The Bible

 

synty 18

Study

   

1 Ja Herra näkyi hänelle Mamren lakeudella; jossa hän istui majan ovella, koska päivä oli palavimmallansa.

2 Koska hän silmänsä nosti ja näki, katso kolme miestä seisoivat hänen edessänsä: ja kuin hän näki heidät, juoksi hän heitä vastaan majan ovelta, ja kumarsi itsensä maahan.

3 Ja sanoi: Herra, jos minä olen armon löytänyt sinun edessäs, niin älä mene palvelias ohitse.

4 Ja sallikaat tuotaa vähä vettä pestäksenne teidän jalkanne, ja levätkäät teitänne puun alla.

5 Ja minä tuon teidän eteenne kappaleen leipää, virvottaaksenne teidän sydäntänne, ja sitte menkäät: sillä sentähden te poikkesitte teidän palvelianne tykö. Ja he sanoivat: tee niin kuin sinä olet puhunut.

6 Niin Abraham riensi majaan Saaran tykö, ja sanoi: riennä sinuas ja tuo kolme mittaa sämpyläjauhoja, sotke ja leivo kaltiaisia.

7 Ja Abraham juoksi karjan tykö: ja toi nuoren ja kauniin vasikan, ja antoi palveliallensa, joka riensi valmistamaan sitä.

8 Ja hän toi voita ja maitoa, ja vasikasta, jota hän valmistanut oli, ja pani heidän eteensä: ja hän seisoi heidän edessänsä puun alla ja he söivät.

9 Niin sanoivat he hänelle: kussa on Saara sinun emäntäs? hän vastasi: täällä majassa.

10 Ja hän sanoi: tosin minä palajan sinun tykös, liki tällä vuoden ajalla, ja katso, Saaralla emännälläs on poika. Ja Saara kuuli sen majan ovelle, joka oli hänen takanansa.

11 Mutta Abraham ja Saara olivat vanhat ja ijälliseksi joutuneet; niin että Saaralta olivat lakanneet vaimolliset menot.

12 Sentähden nauroi Saara itsellensä, ja sanoi: nyt koska minä vanha olen, antanenko minä itseni hekumaan? ja minun herrani on vanhentunut.

13 Ja Herra sanoi Abrahamille: miksi Saara nauroi, sanoen: pitäneeköstä todellakin minun synnyttämän, joka olen vanhaksi tullut?

14 Onko Herralle jotakin mahdotointa? Määrättyyn aikaan, koska minä palajan sinun tykös, tällä vuoden ajalla, niin Saaralla on poika.

15 Niin Saara kielsi, sanoen: en minä nauranut: sillä hän hämmästyi. Mutta hän sanoi: ei ole niin, sinä nauroit.

16 Silloin nousivat miehet sieltä, ja käänsivät heitänsä Sodomaan päin: ja Abraham meni heidän kanssansa, saattamaan heitä.

17 Ja Herra sanoi: kuinka minä salaan Abrahamilta, jota minä teen?

18 Että Abraham tulee suureksi ja väkeväksi kansaksi, ja kaikki kansat maan päällä pitää hänessä siunatuksi tuleman.

19 Sillä minä tunnen hänen, että hän käskee lapsiansa ja huonettansa hänen jälkeensä Herran tietä pitämään, ja tekemään hurskautta ja oikeutta: että Herra saattais Abrahamille kaikki, kuin hän hänelle luvannut on.

20 Ja Herra sanoi: Sodomassa ja Gomorrassa on suuri huuto, ja heidän syntinsä ovat sangen raskaat.

21 Minä astun nyt alas ja katson, jos he täydellisesti tehneet ovat huudon jälkeen, joka minun eteeni tullut on; taikka jos ei niin ole, että minä sen tietäisin.

22 Ja miehet käänsivät itsensä sieltä, ja menivät Sodomaan päin. Mutta Abraham jäi seisomaan vielä Herran eteen.

23 Ja Abraham astui hänen tykönsä, ja sanoi: hukutatkos myös vanhurskaan jumalattoman kanssa?

24 Jos kaupungissa olisi viisikymmentä vanhurskasta, hukuttaisitkos myös ne, ja et säästäisi sitä siaa viidenkymmenen vanhurskaan tähden, jotka siellä olisivat?

25 Pois se sinusta, ettäs sen tekisit, ja kuolettaisit vanhurskaan jumalattoman kanssa, ja että vanhurskaalle kävis niinkuin jumalattomallekin. Pois se sinusta: Eikö kaiken maailman tuomari oikein tuomitsisi?

26 Herra sanoi: jos minä löydän viisikymmentä vanhurskasta Sodoman kaupungissa; niin minä säästän kaiken sen paikan heidän tähtensä.

27 Abraham vastasi ja sanoi: katso, minä olen ruvennut puhumaan minun Herrani kanssa; ehkä minä tomu ja tuhka olen.

28 Mitämaks, jos oli vailla viisi niistä viidestäkymmenestä vanhurskaasta, kadottaisitkos viiden tähden koko kaupungin? ja hän sanoi: en kadota, jos minä löydän siellä viisiviidettäkymmentä.

29 Ja hän puhui vielä hänelle, ja sanoi: mitämaks, siinä löyttäisiin neljäkymmentä? ja hän sanoi: en tee minä neljänkymmenen tähden.

30 Abraham sanoi: älköön minun Herrani vihastuko, että minä vielä puhun: mitämaks, löyttäisiin siellä kolmekymmentä? ja hän sanoi: en minä tee, jos minä löydän siellä kolmekymmentä.

31 Ja hän sanoi taas: katso, minä olen ruvennut puhumaan minun Herrani kanssa: mitämaks, löyttäisiin siellä kaksikymmentä? ja hän sanoi: en kadota heitä kahdenkymmenen tähden.

32 Ja hän vielä sanoi: älköön minun Herrani vihastuko, jos minä ainoastansa tällä erällä puhu: mitämaks, siellä löyttäisiin kymmenen? ja hän sanoi: en kadota heitä kymmenen tähden.

33 Ja Herra meni pois sitte kuin hän oli Abrahamin kanssa puhunut: ja Abraham palasi kotiansa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2231

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2231. Because he will command his sons, and his house after him, and they will keep the way of Jehovah, to do righteousness and judgment. That this signifies that all the doctrine of charity and faith is from Him, is evident from the signification of a “son,” of a “house,” of a “way,” of righteousness,” and of “judgment;” which when summed up, or gathered into one sense, signify all the doctrine of charity and faith. For by “sons” are signified all who are in truths, by “house” all who are in goods, by a “way” the doctrine by which they are instructed, which doctrine in regard to good is signified by “righteousness,” and in regard to truth by “judgment.” Doctrine concerning good is the doctrine of charity, and doctrine concerning truth is the doctrine of faith.

[2] In general, there is only one doctrine, namely, the doctrine of charity, for (as before said, n. 2228) all things of faith look to charity. Between charity and faith there is no other difference than that between willing what is good and thinking what is good (for he who wills what is good also thinks what is good), thus than that between the will and the understanding. They who reflect, know that the will is one thing and the understanding another. This is also known in the learned world, and it plainly appears with those who will evil and yet from thought speak well; from all which it is evident to everyone that the will is one thing, and the understanding another; and thus that the human mind is distinguished into two parts, which do not make a one. Yet man was so created that these two parts should constitute one mind; nor should there be any other distinction (to speak by comparison) than such as there is between a flame and the light from it (love to the Lord and charity toward the neighbor being like the flame, and all perception and thought being like the light from it); thus love and charity should be the all of the perception and thought, that is should be in each and all things of them. Perception or thought concerning the quality of love and charity is that which is called faith.

[3] But as the human race began to will what is evil, to hate the neighbor, and to exercise revenges and cruelties, insomuch that that part of the mind which is called the will was altogether destroyed, men began to make a distinction between charity and faith, and to refer to faith all the doctrinal matters that were of their religion, and call them by the single term faith; and at length they went so far as to say that they could be saved by faith alone-by which they meant their doctrinal things-provided they merely believed these, no matter how they might live. Thus was charity separated from faith, which is then nothing else whatever (to speak by comparison) than a kind of light without flame, such as is wont to be the light of the sun in time of winter, which is cold and icy, insomuch that the vegetation of the earth grows torpid and dies; whereas faith from charity is like the light in the time of spring and summer, by which all things germinate and bloom.

[4] This may also be known from the fact that love and charity are celestial flame, and that faith is the spiritual light therefrom. In this manner also do they present themselves to perception and sight in the other life; for there the Lord’s celestial manifests itself before the angels by a flaming radiance like that of the sun, and the Lord’s spiritual by the light from this radiance, by which also angels and spirits are affected as to their interiors, in accordance with the life of love and charity that appertains to them. This is the source in the other life of joys and happinesses with all their varieties. And all this shows how the case is with the statement that faith alone saves.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.