The Bible

 

Psalmid 116

Study

   

1 Ma armastan Issandat, sest ta kuuleb mu häält ja mu anumist,

2 sest ta on pööranud oma kõrva minu poole ja ma hüüan teda appi oma eluaja.

3 Surma võrgud ümbritsesid mind, surmavalla ängistused tabasid mind, ma sattusin ahastusse ja muresse.

4 Aga ma hüüdsin appi Issanda nime: 'Oh Issand, päästa mu hing!'

5 Armuline on Issand ja õige, meie Jumal on halastaja.

6 Issand hoiab kohtlasi; ma olin nõder ja tema aitas mind.

7 Pöördu, mu hing, tagasi oma hingamisele, sest Issand on sulle head teinud!

8 Sest sina kiskusid mu hinge surmast välja, mu silmad silmaveest, mu jala komistusest.

9 Ma loodan ikka käia Issanda ees elavate maal.

10 Mina usun, seepärast ma räägin. Ma olin suures vaevas.

11 Ma ütlesin oma kohmetuses: 'Kõik inimesed on valelikud!'

12 Kuidas ma tasun Issandale kõik tema heateod minu vastu?

13 Ma tõstan üles päästekarika ja hüüan appi Issanda nime.

14 Ma tasun oma tõotused Issandale kogu ta rahva nähes.

15 Kallis on Issanda meelest tema vagade surm.

16 Oh Issand, ma olen ju su sulane, ma olen su sulane, su teenija poeg; sa oled mu köidikud lahti päästnud!

17 Sinule ma ohverdan tänuohvreid ja hüüan appi Issanda nime.

18 Oma tõotused ma tasun Issandale kogu ta rahva nähes

19 Issanda koja õuedes, sinu keskel, Jeruusalemm. Halleluuja!

   

Commentary

 

Eyes

  
Photo courtesy of [http://www.flickr.com/people/14541549@N06 couscouschocolat]

It's common to say “I see” when we understand something. And indeed, “seeing” in the Bible represents grasping and understanding spiritual things. So it makes sense that the eyes, which allow us to see, represent the intellect, which allows us to understand spiritual things. This can also be used in the negative, of course; the Bible speaks of people having eyes and refusing to see, and the Lord when He was in the world advised plucking out an offending eye. These represent a refusal to acknowledge truth, or being misled by falsity.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #5810

Study this Passage

  
/ 10837  
  

5810. 'And I will set my eye on him' means a flowing in at this point of truth from good. This is clear from the meaning of 'setting one's eye on someone' as communicating the truth of faith. For 'the eye' corresponds to the sight of the understanding and to the truths of faith, see 4403-4421, 4523-4534; and since 'setting one's eye on someone means communication, a flowing in is meant too. Internal good, which 'Joseph' represents, does not communicate with the truth represented by 'Benjamin' except by means of a flowing in, because that truth is lower.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.