The Bible

 

Genezo 27

Study

   

1 Kiam Isaak maljunigxis kaj la vidado de liaj okuloj malakrigxis, li vokis Esavon, sian pli maljunan filon, kaj diris al li: Mia filo! Kaj tiu diris al li: Jen mi estas.

2 Kaj li diris: Jen mi maljunigxis; mi ne scias, kiam mi mortos;

3 prenu do nun viajn armilojn, vian sagujon kaj vian pafarkon, kaj iru sur la kampon kaj cxasu por mi cxasajxon;

4 kaj faru por mi bongustan mangxajxon, kian mi amas, kaj alportu al mi, kaj mi gxin mangxos, por ke mia animo vin benu, antaux ol mi mortos.

5 Sed Rebeka auxdis, kiam Isaak parolis al sia filo Esav. Kaj Esav iris sur la kampon, por cxasi cxasajxon kaj alporti.

6 Kaj Rebeka diris al sia filo Jakob jene: Mi auxdis, ke via patro diris al via frato Esav jene:

7 Alportu al mi cxasajxon kaj faru por mi bongustan mangxajxon, kaj mi mangxos, kaj mi benos vin antaux la Eternulo antaux mia morto.

8 Kaj nun, mia filo, auxskultu mian vocxon, kion mi ordonas al vi:

9 iru al la brutaro kaj alportu al mi de tie du bonajn kapridojn, kaj mi faros el ili bongustan mangxajxon por via patro, kian li amas;

10 kaj vi alportos al via patro, kaj li mangxos, por ke li benu vin antaux sia morto.

11 Kaj Jakob diris al sia patrino Rebeka: Mia frato Esav estas ja homo harkovrita, kaj mi estas homo glata;

12 eble mia patro min palpos, tiam mi estos en liaj okuloj kiel trompanto, kaj mi venigos sur min malbenon, sed ne benon.

13 Kaj lia patrino diris al li: Sur mi estu tiu malbeno, mia filo; nur auxskultu mian vocxon kaj iru, alportu al mi.

14 Kaj li iris kaj prenis kaj alportis al sia patrino, kaj lia patrino faris bongustan mangxajxon, kian amis lia patro.

15 Kaj Rebeka prenis la luksajn vestojn de sia pli maljuna filo Esav, kiujn sxi havis cxe si en la domo, kaj sxi vestis sian pli junan filon Jakob;

16 kaj per la feloj de la kapridoj sxi vestis liajn manojn kaj la glatajxon de lia kolo.

17 Kaj sxi donis la bongustan mangxajxon kaj la panon, kiujn sxi pretigis, en la manon de sia filo Jakob.

18 Kaj li venis al sia patro, kaj diris: Mia patro! Kaj tiu diris: Jen mi estas; kiu vi estas, mia filo?

19 Kaj Jakob diris al sia patro: Mi estas Esav, via unuenaskito; mi faris, kiel vi diris al mi; volu levigxi, sidigxu, kaj mangxu mian cxasajxon, por ke via animo min benu.

20 Kaj Isaak diris al sia filo: Kiamaniere vi tiel rapide trovis, mia filo? Kaj tiu diris: CXar la Eternulo, via Dio, sendis al mi renkonte.

21 Kaj Isaak diris al Jakob: Alproksimigxu, kaj mi vin palpos, mia filo, cxu tio estas vi, mia filo Esav, aux ne.

22 Kaj Jakob alproksimigxis al sia patro Isaak, kaj tiu lin palpis, kaj diris: La vocxo estas vocxo de Jakob, sed la manoj estas manoj de Esav.

23 Kaj li ne rekonis lin, cxar liaj manoj estis kiel la manoj de lia frato Esav, harkovritaj; kaj li benis lin.

24 Kaj li diris: CXu tio estas vi, mia filo Esav? Kaj tiu diris: Mi.

25 Kaj li diris: Alsxovu al mi, kaj mi mangxos la cxasajxon de mia filo, por ke mia animo vin benu. Kaj li alsxovis al li, kaj tiu mangxis; kaj li alportis al li vinon, kaj tiu trinkis.

26 Kaj lia patro Isaak diris al li: Alproksimigxu kaj kisu min, mia filo.

27 Kaj li alproksimigxis kaj kisis lin, kaj tiu flaris la odoron de liaj vestoj, kaj li benis lin, kaj diris: Vidu, la odoro de mia filo Estas kiel la odoro de kampo, kiun la Eternulo benis;

28 Dio donu al vi roson cxielan Kaj grason de la tero Kaj multe da greno kaj mosto.

29 Popoloj vin servu, Kaj gentoj klinigxu antaux vi; Estu sinjoro super viaj fratoj, Kaj klinigxu antaux vi la filoj de via patrino; Viaj malbenantoj estu malbenataj, Kaj viaj benantoj estu benataj.

30 Kaj kiam Isaak finis beni Jakobon kaj apenaux Jakob eliris de antaux sia patro Isaak, lia frato Esav venis de sia cxasado.

31 Kaj ankaux li faris bongustan mangxajxon kaj alportis al sia patro, kaj diris al sia patro: Levigxu, mia patro, kaj mangxu la cxasajxon de via filo, por ke via animo min benu.

32 Kaj lia patro Isaak diris al li: Kiu vi estas? Kaj li diris: Mi estas via unuenaskita filo Esav.

33 Tiam Isaak ektremis per tre granda tremo, kaj diris: Kiu do estas tiu, kiu cxasis cxasajxon kaj alportis al mi, kaj mi mangxis de cxio, antaux ol vi venis, kaj mi benis lin? kaj li restos ja benita!

34 Kiam Esav auxdis la vortojn de sia patro, li ekkriis per tre granda kaj maldolcxa krio, kaj diris al sia patro: Benu ankaux min, ho mia patro!

35 Kaj tiu diris: Via frato venis kun ruzo kaj prenis vian benon.

36 Kaj li diris: GXuste do lia nomo estas Jakob, cxar li submetis al mi la piedon jam du fojojn; mian unuenaskitecon li prenis, kaj jen li nun prenis mian benon! Kaj li diris: CXu vi ne rezervis por mi benon?

37 Kaj Isaak respondis kaj diris al Esav: Jen mi faris lin sinjoro super vi, kaj cxiujn liajn fratojn mi donis al li kiel servantojn, kaj grenon kaj moston mi havigis al li; kion do mi faros por vi, mia filo?

38 Kaj Esav diris al sia patro: CXu gxi estas la sola beno, kiun vi havas? benu ankaux min, ho mia patro! Kaj Esav ekploris per lauxta vocxo.

39 Kaj lia patro Isaak respondis kaj diris al li: Jen la graso de la tero estu en via loko de logxado Kaj la cxiela roso de supre;

40 Kaj per via glavo vi vivos, kaj vian fraton vi servos; Sed kiam vi kontrauxbatalos, Vi dejxetos lian jugon de via kolo.

41 Kaj Esav ekmalamis Jakobon pro la beno, per kiu benis lin lia patro; kaj Esav diris en sia koro: Baldaux venos la tagoj de funebro pro mia patro, tiam mi mortigos mian fraton Jakob.

42 Kaj oni raportis al Rebeka la vortojn de sxia pli maljuna filo Esav; tiam sxi sendis kaj vokis sian pli junan filon Jakob, kaj diris al li: Jen via frato Esav minacas mortigi vin;

43 tial nun, mia filo, auxskultu mian vocxon; kaj levigxu, forkuru al mia frato Laban en HXaran;

44 kaj logxu cxe li kelkan tempon, gxis kvietigxos la furiozo de via frato;

45 gxis la kolero de via frato deturnigxos de vi, kaj li forgesos, kion vi faris al li. Tiam mi sendos kaj prenos vin de tie. Kial mi perdu vin ambaux en unu tago?

46 Kaj Rebeka diris al Isaak: Tedis al mi la vivo pro la HXetidinoj; se Jakob prenos edzinon el cxi tiuj HXetidinoj, el la filinoj de la lando, tiam por kio mi vivu?

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3580

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3580. And a multitude of corn. That this signifies the derivative natural good, and that “new wine” signifies the derivative natural truth, is evident from the signification of “corn,” as being good; and from the signification of “new wine,” as being truth; which when predicated of the natural signify natural good and truth, and then “bread and wine” are predicated of the rational. (That “bread” is celestial good, see above, n. 276, 680, 1798, 2165, 2177, 3464, 3478; and that “wine” is what is spiritual, thus truth from good, n. 1071, 1798.)

[2] That “corn and new wine” have this signification, may be seen also from the following passages in the Word.

In Haggai:

The heavens are closed from dew, and the earth is closed from her produce. And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine; and upon that which the ground bringeth forth (Haggai 1:10-11); where “drought” denotes a lack of dew and of rain, thus a lack of truth derived from any good; “drought upon the corn” is a lack of good and “drought upon the new wine” is a lack of truth.

In Moses:

Israel shall dwell securely, alone at the fountain of Jacob in a land of corn and new wine; yea, his heavens shall drop down dew (Deuteronomy 33:28);

“alone” denotes those who are not infested by evils and falsities (n. 139, 471); a “land of corn and new wine” denotes the good and truth of the church.

[3] In Hosea:

I will be as the dew unto Israel; he shall bud forth as the lily, and shall fix his roots as Lebanon; his branches shall go forth, and his honor shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon; they that dwell under his shadow shall return; they shall vivify the corn, and blossom as the vine; his memory shall be as the wine of Lebanon (Hos. 14:5-7); where “corn” denotes spiritual good and wine,” spiritual truth.

In Isaiah:

The curse shall devour the earth. The new wine shall mourn, the vine shall languish, all the glad of heart shall sigh (Isaiah 24:6-7); where the vastation of the spiritual church is treated of; the “new wine mourning” denotes that truth shall cease.

[4] In Jeremiah:

Jehovah hath redeemed Jacob. And they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together unto the goodness of Jehovah, to the corn and to the new wine, and to the oil, and to the sons of the flock and of the herd (Jeremiah 31:11-12).

The “corn and new wine” denote good and the derivative truth; “oil,” the good from which they come, and which is from them; “the sons of the flock and of the herd,” the truth which thus comes therefrom; and as these things have such a signification, they are called “the goodness of Jehovah.”

[5] In Hosea:

She did not know that I gave her the corn, and the new wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold which they made for Baal. Therefore will I return and take away My corn and My new wine in their appointed season, and I will pluck away My wool and My flax (Hos. 2:8-9); where the church perverted is treated of; and it is manifest that by “corn” is not meant corn; nor by “new wine,” new wine; neither by “oil,” “silver,” “gold,” “wool,” and “flax,” are such things meant, but those which are spiritual; that is, those of good and truth.

[6] In like manner where a new church is treated of, in the same Prophet:

I will betroth thee unto Me in faithfulness; and thou shalt know Jehovah. And it shall come to pass in that day that I will hearken to the heavens; and these shall hearken to the earth; and the earth shall hearken to the corn, and the new wine, and the oil; and these shall hearken to Jezreel (Hos. 2:20-22); where “Jezreel” denotes a new church.

In Joel:

Awake ye drunkards and weep, and howl all ye drinkers of wine, because of the new wine, for it is cut off from your mouth. The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth (Joel 1:5, 10).

[7] Again:

Rejoice ye sons of Zion, and be glad in Jehovah your God; for He hath given you the early rain for righteousness; and He will cause to come down for you the rain, the early rain and the latter rain in the first. And the floors shall be filled with pure corn, and the vats shall overflow with new wine and oil (Joel 2:23-24).

Again in the same Prophet:

And it shall come to pass in that day that the mountains shall drop down sweet wine, and the hills shall flow with milk, and all the brooks of Judah shall flow with waters, and a fountain shall go forth out of the house of Jehovah (Joel 3:18); where the Lord’s kingdom is treated of; and by “sweet wine,” by “milk,” and by “waters,” are signified spiritual things whose abundance is thus described.

[8] In Zechariah:

Jehovah their God shall save them in that day as the flock of His people. For how great is His goodness! and how great is His beauty! corn shall make the young men to flourish, and new wine the virgins (Zech. 9:16-17).

In David:

Thou dost visit the earth, and delightest in it; Thou greatly enrichest it; the stream of God is full of waters; Thou preparest them corn; the meadows are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing (Psalms 65:9, 13).

From all this we can see what is signified by “corn and new wine.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.