The Bible

 

Genesis 15

Study

   

1 Na deze dingen geschiedde het woord des HEEREN tot Abram in een gezicht, zeggende: Vrees niet, Abram! Ik ben u een Schild, uw Loon zeer groot.

2 Toen zeide Abram: Heere, Heere! wat zult Gij mij geven, daar ik zonder kinderen heenga en de bezorger van mijn huis is deze Damaskener Eliezer?

3 Voorts zeide Abram: Zie, mij hebt Gij geen zaad gegeven, en zie, de zoon van mijn huis zal mijn erfgenaam zijn!

4 En ziet, het woord des HEEREN was tot hem, zeggende: Deze zal uw erfgenaam niet zijn; maar die uit uw lijf voortkomen zal, die zal uw erfgenaam zijn.

5 Toen leidde Hij hem uit naar buiten, en zeide: Zie nu op naar den hemel, en tel de sterren, indien gij ze tellen kunt; en Hij zeide tot hem: Zo zal uw zaad zijn!

6 En hij geloofde in den HEERE; en Hij rekende het hem tot gerechtigheid.

7 Voorts zeide Hij tot hem: Ik ben de HEERE, Die u uitgeleid heb uit Ur der Chaldeen, om u dit land te geven, om dat erfelijk te bezitten.

8 En hij zeide: Heere, Heere! waarbij zal ik weten, dat ik het erfelijk bezitten zal?

9 En Hij zeide tot hem: Neem Mij een driejarige vaars, en een driejarige geit, en een driejarige ram, en een tortelduif, en een jonge duif.

10 En hij bracht Hem deze alle, en hij deelde ze middendoor, en hij legde elks deel tegen het andere over; maar het gevogelte deelde hij niet.

11 En het wild gevogelte kwam neder op het aas; maar Abram joeg het weg.

12 En het geschiedde, als de zon was aan het ondergaan, zo viel een diepe slaap op Abram; en ziet, een schrik, en grote duisternis viel op hem.

13 Toen zeide Hij tot Abram: Weet voorzeker, dat uw zaad vreemd zal zijn in een land, dat het hunne niet is, en zij zullen hen dienen, en zij zullen hen verdrukken vierhonderd jaren.

14 Doch Ik zal het volk ook rechten, hetwelk zij zullen dienen; en daarna zullen zij uittrekken met grote have.

15 En gij zult tot uw vaderen gaan met vrede; gij zult in goeden ouderdom begraven worden.

16 En het vierde geslacht zal herwaarts wederkeren; want de ongerechtigheid der Amorieten is tot nog toe niet volkomen.

17 En het geschiedde, dat de zon onderging en het duister werd, en ziet, daar was een rokende oven en vurige fakkel, die tussen die stukken doorging.

18 Ten zelfden dage maakte de HEERE een verbond met Abram, zeggende: Aan uw zaad heb Ik dit land gegeven, van de rivier van Egypte af, tot aan die grote rivier, de rivier Frath:

19 Den Keniet, en den Keniziet, en den Kadmoniet,

20 En den Hethiet, en den Fereziet, en de Refaieten,

21 En den Amoriet, en den Kanaaniet, en den Girgaziet, en den Jebusiet.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1787

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1787. Fear not, Abram, I am a shield to thee. That this signifies protection against evils and falsities, which is to be trusted, is evident from the signification of “a shield,” to be explained presently. These words, namely, that Jehovah is a shield, and that He is an exceeding great reward, are words of consolation after temptations. Every temptation is attended with some kind of despair (otherwise it is not a temptation), and therefore consolation follows. He who is tempted is brought into anxieties, which induce a state of despair as to what the end is to be. The very combat of temptation is nothing else. He who is sure of victory is not in anxiety, and therefore is not in temptation.

[2] The Lord also, as He endured the most dire and cruel temptations of all, could not but be driven into states of despair, and these He dispelled and overcame by His own power; as may be clearly seen from His temptation in Gethsemane, thus recorded in Luke:

When Jesus was at the place, He said unto the disciples, Pray that ye enter not into temptation. But He was parted from them about a stone’s cast; and kneeling down He prayed, saying, Father, if Thou be willing let this cup pass from Me; nevertheless, not My will, but Thine, be done. And there appeared unto Him an angel from heaven, strengthening Him; and being in an agony, He prayed more earnestly; and His sweat became as drops of blood falling down upon the ground (Luke 22:40-45).

In Matthew:

He began to be sorrowful and sore troubled. Then saith He unto the disciples, My whole soul is sorrowful even unto death. And going forward a little, He fell on His face, praying, and saying, My Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as Thou wilt. Again a second time He went away, and prayed, saying, My Father, if this cup cannot pass except I drink it, Thy will be done. And He prayed a third time, saying the same word (Matthew 26:37-44).

In Mark:

He began to be terrified, and sore troubled, and said to the disciples, My soul is encompassed with sorrow even unto death. He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from Him. He said, Abba, Father, all things are possible unto Thee; remove this cup from Me; howbeit, not as I will, but as Thou wilt: and He spake thus a second time and a third (Mark 14:33-41).

[3] From these passages we may see what was the nature of the Lord’s temptations-that they were the most terrible of all; and that He felt anguish from the very inmosts, even to the sweating of blood; and that He was then in a state of despair concerning the end and the event; and also that He had consolations. The words now under consideration, “I, Jehovah, am thy shield, and thy exceeding great reward,” involve in like manner consolation after the combats of temptations treated of in the foregoing chapter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.