The Bible

 

Hoseas 7

Study

   

1 Afsløret er Efraims Brøde, Samarias ondskab, thi Svig er, hvad de har for, og Tyve gør Indbrud, ansmænd røver på Gaden.

2 De tænker ej på, at jeg husker al deres Ondskab. Nu står deres Gerninger om dem, de er for mit Åsyn.

3 Med ondt i Sinde glæder de Kongen, under sleske Lader Fyrster.

4 Horkarle er de alle. De ligner en gloende Ovn, som en Bager standser med at ilde, fra Æltning til Dejgen er syret.

5 De gør på Kongens Dag Fyrsterne syge af us. Spottere giver han Hånden,

6 thi lumskelig nærmed de sig. Hjertet er som en Ovn; deres Vrede sover om Natten, men brænder i Lue ved Gry.

7 Som Ovnen gløder de alle, deres Herskere æder de op; alle deres Konger falder, ej en af dem påkalder mig.

8 Efraim er iblandt Folkene, aflægs er han; Efraim er som en Kage, der ikke er vendt.

9 Fremmede tæred hans Kraft, han mærker det ej; hans Hår er også grånet, han mærker det ej.

10 Mod Israel vidner dets Hovmod; de vendte ej om til HE EN deres Gud og søgte ham ikke trods alt.

11 Efraim er som en Due, tankeløs, dum; de kalder Ægypten til Hjælp og vandrer til Assur.

12 Men medens de vandrer, kaster jeg Nettet over dem, bringer dem ned som Himlens Fugle og revser dem for deres Ondskab.

13 Ve dem, fordi de veg fra mig, Død over dem for deres Frafald! Og jeg skulde genløse dem, endskønt de lyver imod mig!

14 De råber ej til mig af Hjertet, når de jamrer på Lejet, sårer sig for Korn og Most og er genstridige mod mig.

15 Jeg gav deres Arme Styrke, men ondt har de for imod mig.

16 De vender sig, dog ej opad, de er som en slappet Bue. Deres Fyrster skal falde for Sværd ved deres Tunges Frækhed. Det spottes de for i Ægypten.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #1005

Study this Passage

  
/ 1232  
  

1005. (Verse 15) Behold, I come as a thief. That this signifies the Advent of the Lord, and the Last Judgment then, is evident from the signification of coming as a thief, when said of the Lord, as denoting His Advent, and the Last Judgment then; similarly as in other parts of the Word:

As Matthew 6:19, 20; 24:42, 43; Obad. ver. 5; Joel 2:9; Hos. 7:1.

The reason why this is signified by coming as a thief is, that it is attributed to the Lord that He takes away the knowledges of good and truth, and devastates the church, as a thief takes away wealth, and despoils a house. Also, that the church is then in night and in darkness, that is, in falsities from evil; and the last state of the church is also called night, and the falsities of evil then prevailing are called darkness; a thief comes in the night when it is dark. Hence the comparison of the Advent of the Lord and the Last Judgment with a thief, as may be seen also above (n. 193).

Continuation concerning the Sixth Precept:-

[2] That adultery is hell, and, consequently, abominable, any one may understand from the fact that divers semen is mingled in the womb of one woman. In a man's semen lies the inmost of man's life, and thence the commencement of a new life; it is holy from this fact. To make this common with the inmost initiaments of others, as is done in adulteries, is profane. Hence it is that adultery is hell, and that hell in general is called adultery. Because from such mingling nothing but putridity - also from the spiritual origin - can exist, it follows that adultery is abominable.

[3] Thence in the brothels in hell there appear foul things of every kind; and when light from heaven is let into them, adulteresses with adulterers are beheld like swine, lying in their own filth; and what is wonderful, they, like swine, are in their delights whilst in the midst of filth. But those brothels are kept closed, because when opened, a stench is exhaled that excites vomiting.

It is different in chaste marriages. In these the life of the man, by means of the seed, adds itself to the life of the wife, whence comes the intimate union from which they are not two but become one flesh. And according to such union conjugial love increases, and with it every good of heaven.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.