The Bible

 

Genesis 28

Study

   

1 Povolal pak Izák Jákoba, a požehnal jemu, a přikázal mu, řka: Nepojímej ženy ze dcer Kananejských.

2 Ale vstana, jdi do Pádan Syrské do domu Bathuele, otce matky své, a pojmi sobě odtud manželku ze dcer Lábana ujce svého.

3 A Bůh silný všemohoucí požehnejž tobě, a dejžť zrůst, a rozmnožiž tě, abys byl v zástup mnohého lidu.

4 A dejž tobě požehnání Abrahamovo, tobě i semeni tvému s tebou, abys dědičně obdržel zemi, v níž pohostinu jsi, kterouž dal Bůh Abrahamovi.

5 I odeslal Izák Jákoba, kterýžto šel do Pádan Syrské k Lábanovi synu Bathuele Syrského, bratru Rebeky matky Jákobovy a Ezau.

6 Vida pak Ezau, že požehnání dal Izák Jákobovi, a že ho odeslal do Pádan Syrské, aby sobě odtud vzal manželku, a že, když mu požehnání dával, přikázal mu, řka: Nepojmeš ženy ze dcer Kananejských;

7 A že by uposlechl Jákob otce svého a matky své a odšel do Pádan Syrské;

8 Vida také Ezau, že dcery Kananejské těžké byly v očích Izákovi otci jeho:

9 Tedy odšel Ezau k Izmaelovi, a mimo prvnější ženy své, pojal sobě za ženu Mahalat, dceru Izmaele, syna Abrahamova, sestru Nabajotovu.

10 Vyšed pak Jákob z Bersabé, šel do Cháran.

11 I trefil na jedno místo, na kterémžto zůstal přes noc, (nebo slunce již bylo zapadlo,) a nabrav kamení na místě tom, položil pod hlavu svou, a spal na témž místě.

12 I viděl ve snách, a aj, žebřík stál na zemi, jehožto vrch dosahal nebe; a aj, andělé Boží vstupovali a sstupovali po něm.

13 A aj, Hospodin stál nad ním, a řekl: Já jsem Hospodin, Bůh Abrahama otce tvého, a Bůh Izákův; zemi tu, na kteréž ty spíš, tobě dám a semeni tvému.

14 A bude símě tvé jako prach země; nebo rozmůžeš se k západu, i k východu, na půlnoci, i ku poledni; nad to požehnány budou v tobě všecky čeledi země, a v semeni tvém.

15 A aj, já jsem s tebou, a ostříhati tě budu, kamžkoli půjdeš, a přivedu tě zase do země této; nebo neopustím tebe, až i učiním, což jsem mluvil tobě.

16 Procítiv pak Jákob ze sna svého, řekl: V pravdě Hospodin jest na místě tomto, a já jsem nevěděl.

17 (Nebo zhroziv se, řekl: Jak hrozné jest místo toto! Není jiného,jediné dům Boží, a tu jest brána nebeská.)

18 Vstav pak Jákob ráno, vzal kámen, kterýž byl podložil pod hlavu svou, a postavil jej na znamení pamětné, a polil jej svrchu olejem.

19 Protož nazval jméno místa toho Bethel, ješto prvé to město sloulo Lůza.

20 Zavázal se také Jákob slibem, řka: Jestliže Bůh bude se mnou, a ostříhati mne bude na cestě této, kterouž já jdu; a dá-li mi chléb ku pokrmu a roucho k oděvu,

21 A navrátím-li se v pokoji do domu otce svého, a bude mi Hospodin za Boha:

22 Kámen tento, kterýž jsem postavil na památku, bude domem Božím; a ze všech věcí, kteréž mi dáš, desátky spravedlivě tobě dám.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3691

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3691. And went toward Haran. That this signifies to the good and truth of that degree, is evident from the signification of “Haran,” as being external good and truth, for by “Haran” is signified what is external, and by “Laban” who dwelt there, good and truth; thus by “Haran” is here meant external good and truth. (That this is the signification of “Haran” may be seen above, n. 1430, 3612.) It follows that by “Jacob went forth from Beersheba and went to Haran,” in the internal sense is signified that he betook himself further from Divine doctrinal things; thus to external good and truth.

[2] It is said “to good and truth of that degree,” because goods and truths are perfectly distinguished from each other according to degrees; interior goods and truths being in a higher degree, and exterior ones in a lower degree. In a higher degree are the goods and truths of the rational; in a lower degree are the goods and truths of the natural; and in the lowest are the sensuous goods and truths of the body. Interior goods and truths, or those of a higher degree, flow into exterior goods and truths, or those of a lower degree, and exhibit therein an image of themselves, almost as man’s interior affections exhibit themselves in the countenance and its changes. From this it is manifest that interior goods and truths are completely separate from exterior goods and truths, or what is the same, those in a higher degree from those in a lower one; so separate that it is possible for the interior ones, or those in a higher degree, to exist quite apart from the exterior ones, or those in a lower degree. He who has not a distinct notion of degrees cannot have a distinct notion of interior and exterior goods, nor how the case is with man’s soul, or with his spirit and body, nor how it is with the heavens in the other life.

[3] That there are three heavens is known, and that one heaven is more interior than another, and that the third heaven is inmost. These heavens are most distinct from each other according to degrees. They who are in the inmost or third heaven are nearest the Lord; they who are in the interior or second heaven are more remote; and they who are in the exterior or first heaven are still more remote. No other communication between these heavens is possible than such as is that of man’s inmosts with his exteriors; for the man who is in love to the Lord and in charity toward his neighbor is a little heaven that in an image corresponds to the three heavens, and he receives the influx of good and truth out of the three heavens from the Lord according to the same degrees. The relative nature of these degrees to one another may be seen from the two cases adduced above (n. 3688, 3690).

[4] They who are in real love to the Lord, so as to have a perception of it, are in a higher degree of good and truth, and are in the inmost or third heaven; thus are nearer to the Lord, and are called celestial angels. They who are in charity toward the neighbor so as to have a perception of charity, and not so much a perception of love to the Lord, are in a lower degree of good and truth, and are in the interior or second heaven; thus are more remote from the Lord, and are called spiritual angels. But they who are in charity toward the neighbor merely from the affection of truth, so as not to have a perception of charity itself toward the neighbor, except from the truth with which they are affected, are in a still lower degree of good and truth, and are in the exterior or first heaven; thus are still more remote from the Lord, and are called good spirits.

[5] From this it may in some measure be evident how the case is in respect to degrees; namely, that those things which are in a higher degree exhibit themselves in an image in those which are in the degree next lower. In love to the Lord there is a proximate image of the Lord, which is called a “likeness,” wherefore they who are in love itself to the Lord are called His “likenesses.” In charity there is also an image of the Lord (only more remote), for in true charity the Lord is present; and therefore they who are therein are called His “images” (n. 50, 51, 1013); while they who are in the affection of truth, and thence in a certain species of charity toward the neighbor, are also images of the Lord, but still more remotely. The three heavens are distinguished into these degrees, and according to these degrees the Lord flows in with Divine good and truth, thus with wisdom and intelligence, and with heavenly joy and happiness.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.