The Bible

 

Postanak 30

Study

   

1 Vidjevši Rahela da Jakovu ne rađa djece, postade zavidna svojoj sestri pa reče Jakovu: "Daj mi djecu! Inače ću svisnuti!"

2 Jakov se razljuti na Rahelu te reče. "Zar sam ja namjesto Boga koji ti je uskratio plod utrobe?"

3 A ona odgovori: "Evo moje sluškinje Bilhe: uđi k njoj, pa neka rodi na mojim koljenima, da tako i ja steknem djecu po njoj."

4 Dade mu dakle svoju sluškinju Bilhu za ženu, i Jakov priđe k njoj.

5 Bilha zače te Jakovu rodi sina.

6 Tada Rahela reče: "Jahve mi je dosudio pravo. Uslišao je moj glas i dao mi sina." Stoga mu nadjenu ime Dan.

7 Rahelina sluškinja Bilha opet zače i rodi Jakovu drugoga sina.

8 Tada Rahela reče: "Žestoko sam se borila sa sestrom, ali sam pobijedila." Tako mu nadjenu ime Naftali.

9 A vidjevši Lea da je prestala rađati, uzme svoju sluškinju Zilpu pa je dade Jakovu za ženu.

10 I kad je Leina sluškinja Zilpa rodila Jakovu sina,

11 Lea uskliknu: "Koje sreće!" Tako mu nadjenu ime Gad.

12 Leina sluškinja Zilpa rodi Jakovu i drugog sina,

13 i Lea opet uskliknu: "Blago meni! Žene će me zvati blaženom!" Tako mu nadjenu ime Ašer.

14 Jednoga dana, u vrijeme pšenične žetve, namjeri se Ruben u polju na ljubavčice te ih donese svojoj majci Lei. I Rahela reče Lei: "Daj mi od ljubavčica svoga sina!"

15 A Lea odgovori: "Zar ti nije dosta što si mi oduzela muža pa još hoćeš da od mene uzmeš i ljubavčice moga sina?" Rahela odgovori: "Pa dobro, neka s tobom noćas leži u zamjenu za ljubavčice tvog sina."

16 Kad je Jakov navečer stigao iz polja, Lea mu iziđe u susret pa reče: "Treba da dođeš k meni, jer sam te unajmila za ljubavčice moga sina." One je noći on s njom ležao.

17 Bog usliša Leu; ona zače te Jakovu rodi petog sina.

18 Onda Lea reče: "Bog mi je uzvratio nagradom što sam ustupila svoju sluškinju svome mužu." Stoga sinu nadjenu ime Jisakar.

19 Lea opet zače i rodi Jakovu šestoga sina.

20 Onda Lea reče: "Bog me obdari dragocjenim darom; sada će mi moj muž dati darove: tÓa rodila sam mu šest sinova." Tako mu nadjenu ime Zebulun.

21 Zatim rodi kćer te joj nadjenu ime Dina.

22 Uto se Bog sjeti Rahele: Bog je usliša i otvori njezinu utrobu.

23 Ona zače i rodi sina te reče: "Ukloni Bog moju sramotu!"

24 Nadjene mu ime Josip, rekavši: "Neka mi Jahve pridoda drugog sina!"

25 Pošto je Rahela rodila Josipa, Jakov reče Labanu: "Pusti me da idem u svoj zavičaj!

26 Daj mi moje žene za koje sam te služio i moju djecu da mogu otići: tÓa dobro znaš kako sam te služio."

27 A Laban mu odgovori: "Ne idi, ako si mi prijatelj. Znam da me Jahve blagoslivljao zbog tebe."

28 I nadoda: "Odredi plaću koju želiš od mene, i dat ću ti."

29 On mu odgovori: "Ti dobro znaš što je moja služba značila za te i kako je tvome blagu bilo sa mnom.

30 Malenkost što si je imao prije nego sam ja došao povećala se vrlo mnogo, jer kuda god sam prolazio Jahve te blagoslivljao na mojim koracima. A sad je vrijeme da poradim i za svoj dom."

31 On upita: "Koliko da ti platim?" Jakov odgovori: "Nemoj mi platiti ništa! Ako mi učiniš ovo, opet ću na pašu goniti i čuvati tvoje stado.

32 Daj da prođem danas kroz tvoje stado i od njega izlučim svaku garavu ovcu i svaku šarenu ili napruganu kozu! Neka to bude moja plaća!

33 A ubuduće kad budeš svojim očima provjeravao moju naplatu, moje će poštenje biti svjedok za mene: nađe li se među mojim kozama ijedna koja ne bude šarena ili naprugana, ili među ovcama koja ne bi bila garava, neka se smatra ukradenom!"

34 Laban reče: "Dobro, neka bude kako si kazao."

35 Ali toga dana Laban izluči naprugane i šarene jarce i sve riđaste i šarene koze - svaku koja je na sebi imala bijelo - i sve garave ovce pa ih preda svojim sinovima.

36 I odande gdje je Jakov pasao ostatak Labanova stada udalji se za koja tri dana hoda.

37 A Jakov uzme zelenih mladica od topola, badema i platana; na njima izreza bijele pruge, otkrivši bjeliku na mladicama.

38 Pruće tako isprugano postavi u korita, u pojila iz kojih se stoka napajala. A kako se stoka parila kad je na vodu dolazila,

39 to su se jarci parili uz pruće, pa su koze kozile prugaste, riđaste i šarene kozliće.

40 Tako je i ovce Jakov bio izlučio i glave im okrenuo prema prugastima ili posve garavima što su bile u Labanovu stadu. Tako je za se namicao posebna stada koja nije miješao s Labanovim stadima.

41 Osim toga, kad bi se god dobro uzrasla stoka parila, Jakov bi stavio pruće u korita, baš pred oči živine, tako da se pari pred prućem.

42 Ali ga pred kržljavu marvu nije stavljao. Tako je kržljava zapadala Labana, a dobro razvijena Jakova.

43 Čovjek se tako silno obogatio, stekao mnogu stoku, sluge i sluškinje, deve i magarad.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3934

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3934. 'And Leah said, A troop comes!' in the highest sense means Omnipotence and Omniscience, in the internal sense the good of faith, and in the external sense works. This is clear from the meaning of 'a troop' in this context. The reason 'a troop' in the highest sense means Omnipotence and Omniscience is that the word troop here denotes a large number; and when a large number is used in reference to the Lord's Divine an infinitely large number is meant, and this is nothing else than Omnipotence and Omniscience. But the term omnipotence is rooted in the idea of vastness in dimension, and omniscience in the idea of vastness in number. Omnipotence is also rooted in the idea of infinite good, or what amounts to the same, in Divine love and so in the Divine will, whereas omniscience is rooted in the idea of infinite truth, or what amounts to the same, in Divine intelligence. Why 'troop' in the internal sense means the good of faith is a question of correspondence, for good that is the good of charity corresponds to the Lord's Divine omnipotence, and truth which is the truth of faith to His omniscience.

[2] The reason why 'a troop' in the external sense means works is that these correspond to the good of faith. Indeed works are the product of that good, for the good of faith cannot exist without works, just as thinking what is good and willing it cannot exist without the doing of it. The one is the internal, the other the corresponding external. What is more, so far as works are concerned, if they do not correspond to the good of faith they are not the works of charity, nor are they the works of faith, since they are not the outcome of what should properly be within them, but dead works that have no good or truth within them. But when the external does correspond to the internal, works are either those of charity or of faith. The works of charity are those which flow from charity as their soul, but the works of faith are those which flow from faith. The works of charity are done by one who is regenerate, whereas the works of faith are done by one who is not yet regenerate but is becoming so. The same applies to affections, that is to say, to the affection for good and the affection for truth. The regenerate person does good out of an affection for that good and so from a desire for good, whereas the one who is to be regenerated does good out of an affection for truth, and so from a knowledge of good. (How these affections differ from each other has often been shown already.) From this one may see what is meant by works.

[3] Furthermore the relationship of the good of faith to works is like that of a person's will and consequent thought to his face, which, as is well known, is an image of the mind, that is, of the person's will and consequent thought. If will and thought do not present themselves in the face as their true image then hypocrisy or deceit, not will and thought, are manifested there because that person presents a different face from what he wills and thinks. It is similar with every act of the body in relation to the more internal things of thought and will. The internal side of a person lives within his external by means of act or action. If act or action does not accord with his internal it is a sign either that that act is not the product of his internal but a mere response to custom and habit, or that it is something untrue as in hypocrisy and in deceit. Here again one may see what is meant by works. Consequently anyone who professes faith, more so anyone who professes the good of faith, and yet denies works, and more so if he rejects them, is without faith and still more without charity.

[4] This being the nature of the works of charity and faith, and since nobody has any charity or faith in him unless works are being done, the Word therefore mentions works so many times, as may be seen from the following places: In Jeremiah,

Your eyes have been opened upon all the ways of the sons of man, giving to everyone according to his ways and according to the fruit of his works. Jeremiah 32:19.

In the same prophet,

Turn now every one of you from his evil way, and make your works good. Jeremiah 35:15.

In the same prophet, I will requite them according to their work and according to the work of their hands. Jeremiah 25:14.

In Hosea,

I will visit upon him his ways, and requite him for his works. Hosea 4:9.

In Micah,

The earth will be a desolation over its inhabitants, on account of the fruit of their works. Micah 7:13.

In Zechariah,

Thus said Jehovah Zebaoth, Turn from your evil ways and from your evil works. Jehovah Zebaoth thought to deal with us according to our ways, and according to our works so He dealt with us. Zechariah 1:4, 6.

In John,

Blessed are the dead who die in the Lord from now on. Yes indeed, says the Spirit, that they may rest from labours, for their works follow them. Revelation 14:13.

[5] In the same book,

I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the book of life, and the dead were judged by the things written in the books, according to their works. The sea gave up the dead that were in it, and death and hell gave up the dead that were in them. They were judged therefore every one according to their works. Revelation 20:12-13.

In the same book,

Behold, I am coming quickly, My reward with Me, to give to everyone according to his work. Revelation 22:12.

In John the Evangelist,

This is the judgement, that light has come into the world, but men preferred darkness rather than light, for their works were evil. Everyone who performs evil deeds hates the light and does not come to the light lest his works should be exposed. Anyone however who does the truth comes to the light, so that his works may be clearly seen, because they have been wrought in God. John 3:19-21.

In the same gospel,

The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it that their works are evil. John 7:7.

In the same gospel,

Jesus said to the Jews, If you were Abraham's sons you would do the works of Abraham. You do the works of your father. John 8:39, 41.

In the same gospel,

If you know these things, blessed are you if you do them. John 13:17.

[6] In Matthew,

Let your light shine before men, that they may see your good works. He who does and teaches so will be called great in the kingdom of heaven. Matthew 5:16, 19.

In the same gospel,

Not everyone who says to Me, Lord, Lord, will enter the kingdom of heaven but he who does the will of My Father who is in heaven. Many will say to Me on that day, Lord, Lord, did we not prophesy by Your name, and by Your name cast out demons, and do many mighty works in Your name? But then I will confess to them, I do not know you; depart from Me, you workers of iniquity! Matthew 7:21-23.

In Luke,

The householder replying says to them, I do not know where you are from. Then you will begin to say, We ate in your presence and we drank; you taught in our streets. But He will say, I tell you, I do not know where you come from; depart from Me, all you workers of iniquity! Luke 13:25-27.

In Matthew,

Everyone who hears My words and does them I will liken to a wise man. But everyone hearing My words and not doing them will be likened to a foolish man. Matthew 7:24, 26.

In the same gospel,

The Son of Man will come in the glory of His Father together with His angels, and at that time He will repay everyone according to his works. Matthew 16:27.

[7] From all these places it is evident that works are what save a person or what condemn him, good works being those that save, evil those that condemn; for his works contain what he wills. Anyone who wills what is good does what is good, but anyone who does not do what is good, no matter how much he may say that he wills it, does not will it when he does not do it. It is as though he were to say, I will it, yet I don't will it. And because the will itself is contained in works, and charity belongs to the will, and faith to charity, it is evident what kind of will, that is, what kind of charity and faith, is present in someone when he does not do good works, and more so when he does the opposite of these.

[8] In addition it should be recognized that the Lord's kingdom begins in a person in the life that belongs to works, for he is then at the start of regeneration; but once the Lord's kingdom is established in him the kingdom ends in works, and then he is regenerate. Indeed the internal man is in this case present in the external in a corresponding fashion; and since works are done by the external man while charity and faith rooted in charity dwell in the internal man, works are therefore at the same time charity. And as it is in the works of the external man that the life of the internal so presents itself, therefore - when speaking about the Last Judgement in Matthew 25:32-46 - the Lord lists nothing else than works, declaring that those who have done good works will enter into eternal life and those who have done evil into a state of damnation. What has been said also shows the meaning of what one reads about John's lying at Jesus' breast and in His bosom and about His loving him more than the rest, John 13:23, 25; 21:20; for John represented good works, see the Prefaces to Genesis 18, 22. What the works of faith are, which from their appearance may be called the fruits of faith, and what the works of charity are, will in the Lord's Divine mercy be discussed more fully elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.