The Bible

 

彌迦書 4

Study

   

1 末後的日子,耶和華殿的必堅立,超乎諸舉過於萬嶺;萬民都要流歸這

2 必有許多國的民前往,:來吧,我們耶和華的,奔雅各的殿。必將他的道教訓我們我們也要行他的。因為訓誨必出於錫安;耶和華的言語必出於耶路撒冷

3 他必在多國的民中施行審判,為遠方強盛的國斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國;他們也不再學習戰事。

4 都要在自己葡萄樹無花果樹,無驚嚇。這是萬軍之耶和華的。

5 萬民各奉己的名而行;我們卻永永遠遠奉耶和華─我們的名而行。

6 耶和華:到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被趕出的和我所懲治的。

7 我必使瘸腿的為餘剩之民,使趕到遠方的為強盛之民。耶和華要在錫安作王治理他們,從今直到永遠

8 你這羊群的高臺、錫安城(原文是女子)的山哪,,從前的權柄─就是耶路撒冷民(原文是女子)的國權─必歸與你。

9 現在你為何大聲號呢?疼痛抓住你彷彿產難的婦人,是因你中間沒有君王麼?你的謀士滅亡了麼?

10 錫安的民(原文是女子)哪,你要疼痛劬勞,彷彿產難的婦人;因為你必從城裡出,住在田野,到巴比倫去。在那裡要蒙解救;在那裡耶和華必救贖你脫離仇敵的手。

11 現在有許多國的民聚集攻擊你,:願錫安被玷污!願我們親眼見他遭報!

12 他們卻不知道耶和華的意念,也不明白他的籌劃。他聚集他們,好像把禾捆聚到禾場一樣。

13 錫安的民(原文作女子)哪,起來踹穀罷!我必使你的角成為,使你的成為銅。你必打碎多國的民,將他們的財獻與耶和華,將他們的貨獻與普天下的

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #749

Study this Passage

  
/ 962  
  

749. 17:17 "For God has put it into their hearts to carry out His purpose, and to be of one mind and give their kingdom to the beast." This symbolizes a judgment among Protestants from the Lord that they should utterly repudiate and renounce the Roman Catholic religion and expunge and eradicate it in themselves, and a unanimous judgment that they should acknowledge the Word and found the church on it.

Since the harlot symbolizes the Roman Catholic religion, and the ten horns that will hate the harlot symbolize Protestants, as in nos. 746-748 above, it is apparent that carrying out God's purpose means symbolically that they judged and concluded that they should utterly repudiated and renounce the Roman Catholic religion and expunge and eradicate it in themselves, as in no. 748 above. And it is apparent as well that to be of one mind and give their kingdom to the beast means, symbolically, to unanimously judge and conclude that they should acknowledge the Word and found the church on it. The beast symbolizes the Word, as it has everywhere before (see no. 723), and their kingdom symbolizes the church and government over it, about which we will say more here below. That God put it into their hearts means symbolically that their judgments came from the Lord.

[2] That a kingdom symbolizes the church can be seen from the following passages:

The children of the kingdom will be cast out into outer darkness. (Matthew 8:12)

...the good seeds are the sons of the kingdom... (Matthew 13:38)

Someone who hears the Word of the kingdom, and does not heed it... (Matthew 13:19)

...the kingdom of God will be taken from you and given to a nation bearing the fruits of it. (Matthew 21:43)

No one, having put his hand to the plow, and looking back, is fit for the kingdom of God. (Luke 9:62)

Your kingdom come, Your will be done, on earth as it is in heaven. (Matthew 6:10)

Jesus, John the Baptist, and the disciples preached that the kingdom of God was at hand (Matthew 3:2; 4:17; 10:7, Luke 10:11; 16:16), and they preached also the gospel of the kingdom (Matthew 4:23; 9:35; 24:14, Luke 8:1).

If I cast out demons by the finger of God, surely the kingdom of God has come to you. (Luke 11:20)

And so on in many other passages where the kingdom of God is mentioned.

So, too, in the following:

...if you will... obey My voice and keep My covenant... you shall be to Me a kingdom of priests... (Exodus 19:5-6)

You, O tower of the flock, the ascent of the daughter of Zion, to you shall return... the former kingdom..., the kingdom of the daughter of Jerusalem. (Micah 4:8)

The saints... shall (afterward) receive the kingdom, and establish the kingdom..., even forever... (Daniel 7:18, cf. 7:22)

The kingdom and dominion, and the majesty of the kingdoms under all the heavens, shall be given to the people of the saints...(whose) kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall worship and obey Him. (Daniel 7:27)

To (the Son of Man) was given... a kingdom (which shall not be destroyed), and all peoples, nations, and languages shall worship Him. (Daniel 7:14)

And so on elsewhere.

A kingdom symbolizes the church because the Lord's kingdom exists in heaven and on earth, and His kingdom on earth is the church. That, too, is why the Lord is called King of kings.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.