The Bible

 

創世記 4

Study

   

1 有一日,那和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱(就是得的意思),便耶和華使我得了一個子。

2 又生了該隱兄弟亞伯亞伯是牧的;該隱是種地的。

3 有一日,該隱拿地裡的出產為供物獻給耶和華

4 亞伯也將他羊群中頭生的和的脂油獻上。耶和華看中了亞伯和他的供物,

5 只是看不中該隱和他的供物。該隱就大大的發怒,變了臉色。

6 耶和華該隱:你為甚麼發怒呢?你為甚麼變了臉色呢?

7 你若行得好,豈不蒙悅納?你若行得不好,就伏在前。他必戀慕你,你卻要制伏他。

8 該隱與他兄弟亞伯話;二人正在田間。該隱起來打他兄弟亞伯,把他殺了。

9 耶和華該隱:你兄弟亞伯在那裡?他:我不知道!我豈是看守我兄弟的麼?

10 耶和華:你作了甚麼事呢?你兄弟的血有聲音從地裡向我哀告。

11 開了,從你裡接受你兄弟的血。現在你必從這地受咒詛。

12 你種不再你效力;你必流離飄蕩在上。

13 該隱耶和華:我的刑罰太重,過於我所能當的。

14 你如今趕逐我離開這,以致不見你面;我必流離飄蕩在上,凡遇見我的必殺我。

15 耶和華對他:凡殺該隱的,必遭報七倍。耶和華就給該隱立一個記號,免得人遇見他就殺他。

16 於是該隱離開耶和華的面,去在伊甸東邊挪得之

17 該隱妻子同房,他妻子就懷孕,生了以諾該隱建造了一座城,就按著他兒子的名將那城以諾

18 以諾生以拿;以拿生米戶雅利;米戶雅利生瑪土撒利;瑪土撒利生拉麥。

19 拉麥娶了兩個妻:個名叫亞大,個名叫洗拉。

20 亞大生雅八;雅八就是帳棚、牧養牲畜之人的祖師。

21 雅八的兄弟名叫猶八;他是一切彈琴吹簫之人的祖師。

22 洗拉又生了土八該隱;他是打造各樣銅利器的(或作:是銅匠匠的祖師)。土八該隱的妹子是拿瑪。

23 拉麥對他兩個妻子:亞大、洗拉,我的聲音;拉麥的妻子,細我的話語:壯年傷我,我把他殺了;少年損我,我把他害了(或作我殺壯士卻傷自己,我害幼童卻損本身。)

24 若殺該隱,遭報七倍,殺拉麥,必遭報七倍

25 亞當又與妻子同房,他就生了一個兒子,起名塞特,意思另給我立了一個兒子代替亞伯,因為該隱殺了他。

26 塞特也生了一個兒子,起名以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #343

Study this Passage

  
/ 10837  
  

343. That a “shepherd of the flock” is one who exercises the good of charity, must be obvious to everyone, for this is a familiar figure in the Word of both Old and New Testaments. He who leads and teaches is called a “shepherd” and those who are led and taught are called the “flock.” He who does not lead to the good of charity and teach it, is not a true shepherd; and he who is not led to good, and does not learn what is good, is not of the flock. It is scarcely necessary to confirm this signification of “shepherd” and “flock” by quotations from the Word; but the following passages may be cited.

In Isaiah:

The Lord shall give the rain of thy seed, wherewith thou sowest the ground, and bread of the increase of the ground; in that day shall He feed thy cattle in a broad meadow (Isaiah 30:23),

where “bread of the increase of the ground” denotes charity. Again:

The Lord Jehovih shall feed His flock like a shepherd; He shall gather the lambs into His arm, and carry them in His bosom, and shall gently lead those that are with young (Isaiah 40:11).

In David:

Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest on the cherubim, shine forth (Psalms 80:1).

In Jeremiah:

I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman; the shepherds and their flocks shall come unto her, they shall pitch tents near her round about, they shall feed everyone his own space (Jeremiah 6:2-3).

In Ezekiel:

Thus saith the Lord Jehovih, I will multiply them as a flock of man, as a hallowed flock, as the flock of Jerusalem in her appointed times; so shall the waste cities be filled with the flock of man (Ezekiel 36:37-38).

In Isaiah:

All the flocks of Arabia shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee (Isaiah 60:7).

They who lead the flock to the good of charity are they who “gather the flock;” but they who do not lead them to the good of charity “scatter the flock;” for all gathering together and union are of charity, and all dispersion and disunion are from want of charity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.