The Bible

 

創世記 33

Study

   

1 雅各舉目觀,見以掃來了,後頭跟著,他就把孩子們分開交給利亞、拉結,和兩個使女,

2 並且叫兩個使女和他們的孩子在前頭,利亞和他的孩子在後頭,拉結和約瑟在儘後頭。

3 他自己在他們前頭過去,一連次俯伏在才就哥哥

4 以掃跑來迎接他,將他抱住,又摟著他的頸項,與他親嘴,兩個人就哭了。

5 以掃舉目見婦人孩子,就:這些?和你同行的是誰呢?雅各:這些孩子是施恩給你的僕人的

6 於是兩個使女和他們的孩子前來下拜;

7 利亞和他的孩子也前來下拜;隨約瑟和拉結也前來下拜。

8 以掃:我所遇見的這些群畜是甚麼意思呢?雅各:是要在我面前蒙恩的。

9 以掃兄弟阿,我的已經夠了,你的仍歸你罷!

10 雅各:不然,我若在你眼前蒙恩,就求你從我裡收下這禮物;因為我見了你的面,如同見了的面,並且你容納了我。

11 求你收下我帶來給你的禮物;因為恩待我,使我充足。雅各再三地求他,他才收下了。

12 以掃我們可以起身前往,我在你前頭走。

13 雅各對他:我知道孩子們年幼嬌嫩,牛也正在乳養的時候,若是催趕一天畜都必死了

14 求我僕人前頭走,我要量著在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行,直走到西珥我那裡。

15 以掃:容我把跟隨我的人留幾個在你這裡。雅各:何必呢?只要在我眼前蒙恩就是了。

16 於是,以掃當日起行,回往西珥去了。

17 雅各就往疏割去,在那裡為自己蓋造房屋,又為牲畜搭棚;因此那地方疏割(就是棚的意思)。

18 雅各從巴旦亞蘭回的時候,平平安安到了迦南示劍城,在城東支搭帳棚,

19 就用一塊銀子向示劍的父親、哈抹的子孫買了支帳棚的那塊地,

20 在那裡築了一座,起名伊利伊羅伊以色列(就是神、以色列神的意思)。

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2943

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2943. Of all that went in at the gate of his city, saying. That this signifies as to the doctrinal things through which there is faith, is evident from the signification of “gate,” as being entrance, thus that which introduces (in like manner as “door,” see n. 2145, 2152, 2356, 2385); and from the signification of “city,” as being the truth of faith (see n. 402, 2268, 2449, 2451, 2712). Cities in the Ancient Church were not like the cities of later times and of the present day, that is, assemblages and gatherings of people; but they were the dwelling together of separate families. The family of one parent constituted a city, as for instance the city of Nahor (to which Abraham’s servant came when he was to betroth Rebekah to Isaac, Genesis 24:10) was Nahor’s family which was there; and Shalem, the city of Shechem (to which Jacob came when he journeyed from Paddan-aram, Genesis 33:18; 34 (Genesis 34:2) (Genesis 34:4) (Genesis 34:6) (Genesis 34:8) (Genesis 34:11) (Genesis 34:13) (Genesis 34:18) (Genesis 34:20) (Genesis 34:24) (Genesis 34:26)) was the family of Hamor and Shechem, which was there; and so with the other cities of that time.

[2] And as they had learned from the most ancient people that nations and families represented the heavenly societies, and thus the things of love and charity (n. 655, 1159), so when a “city” is mentioned instead of a family, and “people” instead of nation, truth is signified which is of faith. Hence also the “city of God” and the “holy city,” in the genuine sense signify faith in the Lord; and as a walled town or city signified faith, the “gate” of the city signified doctrinal things, because these introduce to faith. This in the representative Jewish Church was also signified by the judges and the elders sitting in the gate of the city and judging there; as is plain from the historical parts of the Word; and also in Zechariah:

These are the words that ye shall do: Speak ye every man the truth with his companion, judge truth and the judgment of peace in your gates (Zech. 8:16).

Also in Amos:

Hate the evil and love the good, and establish judgment in the gate (Amos 5:15).

(That a “gate” also signifies the way of access to the rational mind, and that this mind is compared to a city, may be seen above, n. 2851)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.