The Bible

 

创世记 16

Study

   

1 亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女。撒莱有一个使女,名叫夏甲,是埃及人。

2 撒莱对亚伯兰耶和华使我不能生育。求你和我的使女同房,或者我可以因他得孩子(原文作被建立)。亚伯兰听从了撒莱的话。

3 於是亚伯兰的妻子撒莱将使女埃及人夏甲丈夫为妾;那时亚伯兰迦南已经年。

4 亚伯兰与夏甲同房,夏甲就怀了孕;他见自己有孕,就小他的主母。

5 撒莱对亚伯兰:我因你受屈。我将我的使女放在你怀中,他见自己有了孕,就小我。愿耶和华在你我中间判断

6 亚伯兰对撒莱:使女在你下,你可以随意待他。撒莱苦待他,他就从撒莱面前逃走了。

7 耶和华的使者在旷野书珥上的泉旁遇见他,

8 对他:撒莱的使女夏甲,你从那里?要往那里去?夏甲:我从我的主母撒莱面前逃出

9 耶和华的使者对他:你回到你母那里,服在他

10 :我必使你的後裔极其繁多,甚至不可胜

11 :你如今怀孕要生一个儿子,可以给他起名以实玛利,因为耶和华见了你的苦情。(以实玛利就是神见的意思)

12 他为人必像野驴。他的要攻打人,人的也要攻打他;他必住在众弟兄的东边。

13 夏甲就称那对他说话耶和华顾人的神。因而:在这里我也见那顾我的麽?

14 所以这庇耳拉海莱。这正在加低斯和巴列中间。

15 後来夏甲给亚伯兰生了一个儿子亚伯兰给他起名以实玛利

16 夏甲给亚伯兰以实玛利的时候,亚伯兰八十六岁。

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1933

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1933. 'And she said, From the face of my mistress Sarai I am fleeing' means the reply and anger. This is clear from what has been stated. Regarding anger, see verse 4 above, where the same words occur. Since 'face' means the interiors, as shown already in 358, anger and many other things are accordingly meant.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.