The Bible

 

创世记 13

Study

   

1 亚伯兰带着他的妻子与罗得,并一切所有的,都从埃及地去。

2 亚伯兰的、牲畜极多。

3 他从地渐渐往伯特利去,到了伯特利和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地方

4 也是他起先筑地方;他又在那里求告耶和华的名。

5 亚伯兰同行的罗得也有牛群羊群、帐棚。

6 容不下他们;因为他们的财物甚多,使他们不能同居。

7 当时,迦南人与比利洗人在那居住亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。

8 亚伯兰就对罗得:你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉(原文作弟兄)。

9 不都在你眼前麽?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。

10 罗得举目见约但河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那耶和华未灭所多玛、蛾摩拉以先如同耶和华的园子,也像埃及

11 於是罗得选择约但河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。

12 亚伯兰迦南,罗得在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛

13 所多玛人在耶和华面前罪大恶极。

14 罗得离别亚伯兰耶和华亚伯兰:从你所在的地方,你举目向东西

15 凡你所见的一切,我都要赐你和你的後裔,直到永远

16 我也要使你的後裔如同上的尘沙那样多,若能数算上的尘沙才能数算你的後裔。

17 起来,纵横走遍这,因为我必把这你。

18 亚伯兰就搬了帐棚,到希伯仑幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1547

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1547. 'And Lot with him' means the power of sensory perception. A brief description of this meaning has been given already in 1428. Because a specific reference is made here to Lot, one needs to know exactly what he represents in the Lord. 'Pharaoh' represented facts, which at length 'sent away' the Lord, whereas 'Lot' represented things of the senses, by which are meant the external man and the pleasures he derives from sensory things, thus the most external things which usually captivate the mind in childhood and lead it away from the things that are good. For to the extent a person indulges in pleasures arising from evil desires he is drawn away from the celestial things that belong to love and charity. Indeed, present within those pleasures there is love originating in self and in the world, and with those loves celestial love cannot accord. Besides these however there are pleasures which, despite having similar external appearance, do accord completely with celestial things. For these see what has been stated already in 945, 994, 995, 997. Pleasures however that have their origins in evil desires must be brought under control and wiped out because they block the approach to celestial things. It is these pleasures, not those that accord with celestial things, that are meant in this chapter by Lot's separation from Abram, the presence of those pleasures being meant here by 'Lot with him'. In general however Lot means the external man, as will be evident from what follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.