The Bible

 

创世记 12

Study

   

1 耶和华亚伯兰:你要离开本、本族、父家,往我所要指示你的去。

2 我必叫你成为国。我必赐福给你,叫你的名为;你也要叫别人得福。

3 为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。

4 亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰哈兰的时候年七十五岁。

5 亚伯兰将他妻子撒莱和侄儿罗得,连他们在哈兰所积蓄的财物、所得的人口,都带往迦南去。他们就到了迦南

6 亚伯兰经过那,到了示剑地方、摩利橡树那里。那时迦南人住在那

7 耶和华亚伯兰显现,:我要把这你的後裔。亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座

8 从那里他又迁到伯特利东边的,支搭帐棚;西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座,求告耶和华的名。

9 後来亚伯兰又渐渐迁往地去。

10 遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰埃及去,要在那里暂居。

11 将近埃及,就对他妻子撒莱:我知道你是容貌俊美的妇人

12 埃及人见你必:这是他的妻子,他们就要杀我,却叫你存活。

13 求你,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。

14 及至亚伯兰到了埃及埃及人见那妇人极其美貌。

15 法老的臣宰见了他,就在法老面前夸奖他。那妇人就被带进法老的宫去。

16 法老因这妇人就厚待亚伯兰亚伯兰得了许多牛、骆驼、公、母、仆婢。

17 耶和华亚伯兰妻子撒莱的缘故,降灾与法老和他的全家。

18 法老就召了亚伯兰来,:你这向我作的是甚麽事呢?为甚麽没有告诉我他是你的妻子

19 为甚麽他是你的妹子,以致我把他取来要作我的妻子?现在你的妻子在这里,可以带他走罢。

20 於是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并他所有的都送走了。

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1450

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1450. And he removed from thence into the mountain on the east of Bethel. That this signifies the Lord’s fourth state when a child, is evident from what precedes and from what follows, and also from the order itself. The order was that the Lord should first of all be imbued from infancy with the celestial things of love. The celestial things of love are love to Jehovah and love to the neighbor, and innocence itself in these. From these, as from the veriest fountains of life, flow all other things both in general and particular, for all other things are merely derivations. These celestial things are insinuated into man chiefly in his state of infancy up to childhood, and in fact without knowledges; for they flow in from the Lord, and affect him, before the man knows what love is and what affection is; as may be seen from the state of infants, and afterwards from the state of early childhood. These things in man are the remains which have been spoken of several times; and which are insinuated by the Lord and stored up for use in afterlife (concerning which see n. 468, 530, 560, 561, 660, 661). As the Lord was born as are other men, He was also introduced according to order into celestial things, and in fact by degrees from infancy to childhood, and afterwards into knowledges; and how the case was with Him in regard to these is described in this verse, and is represented in what follows by Abraham’s sojourn in Egypt.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.