The Bible

 

以西结书 10

Chinese: Union (Simplified)         

Study the Inner Meaning

← Previous   Next →

1 我观,见基路伯上的穹苍之中,显出蓝宝的形状,彷佛宝座的形像。

2 主对那穿细麻衣的:你进去,在旋转的轮内基路伯,从基路伯中间将炭取满两手,撒在城上。我就见他进去。

3 进去的时候,基路伯站在殿的右边,彩充满了内院。

4 耶和华的荣耀从基路伯那里上升,停在门槛以上;殿内满了彩,院宇也被耶和华荣耀的光辉充满。

5 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话的声音。

6 他吩咐那穿细麻衣的说:要从旋转的基路伯中间取。那就进去站在一个子旁边。

7 有一个基路伯基路伯中伸基路伯中间的那里,取些放在那穿细麻衣的人两中,那人就拿出去了。

8 基路伯翅膀,显出有人的样式。

9 我又观,见基路伯旁边有子。这基路伯旁有子,那基路伯旁有子,每基路伯都是如此;子的颜色(原文是形状)彷佛水苍玉。

10 至於的形状,都是个样式,彷佛中套

11 轮行走的时候,向方都能直行,并不掉向何方,他们也随向何方,行走的时候并不掉

12 他们全身,连背带翅膀,并周围都满了眼睛。这个基路伯的子都是如此。

13 至於这些子,我耳中见说是旋转的。

14 基路伯各有脸:第基路伯的脸,第二是人的脸,第三狮子的脸,第四鹰的脸。

15 基路伯升上去了;这是我在迦巴鲁边所见的活物。

16 基路伯行走,也在旁边行走。基路伯展开翅膀,离地上升,也不离他们旁边。

17 那些站住,这些也站住;那些上升,这些也一同上升,因为活物的灵在轮中。

18 耶和华的荣耀从殿的门槛那里出去,停在基路伯以上。

19 基路伯出去的时候,就展开翅膀,在我眼前离地上升。也在他们的旁边,都停在耶和华殿的东门口。在他们以上有以色列的荣耀。

20 这是我在迦巴鲁边所见、以色列荣耀以的活物,我就知道他们是基路伯

21 各有个脸面,翅膀翅膀有人的样式。

22 至於他们脸的模样,并身体的形像,是我从前在迦巴鲁边所见的。他们俱各直往前行。

← Previous   Next →

   Study the Inner Meaning
From Swedenborg's Works

Main explanations:

天堂的奥秘 9457, 9509

Apocalypse Revealed 36, 322, 945

婚姻之爱 26

The Lord 52

Sacred Scripture 97

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms 133


Other references to this chapter:

天堂的奥秘 308, 908, 1992, 2921, 3901, 5313, 5922, ...

Apocalypse Revealed 14, 48, 239, 240, 245, 332, 487, ...

天命 134

The Lord 39

真實的基督徒信仰 93, 157, 260


References from Swedenborg's unpublished works:

Apocalypse Explained 36, 152, 179, 208, 220, 253, 277, ...

Spiritual Experiences 255

Marriage 93

Other New Christian Commentary

  Stories and their meanings:


Hop to Similar Bible Verses

出埃及记 25:18

列王記上 7:30, 8:10, 11

列王記下 25:9

诗篇 18:11, 99:1

以西结书 1:1, 8:6, 9:2, 3, 11:1, 28:14, 43:1, 3, 5, 44:4

启示录 4:2, 7, 8, 8:5

Word/Phrase Explanations


To look,' as in Genesis 18:22, signifies thinking, because seeing denotes understanding. Look not back behind thee,' as in Genesis 19:17, means that Lot, who...

基路伯
A Cherub has as its first definition in the dictionary, “A winged heavenly creature.” Cherubim is the plural of cherub. In the Word, the words...


The head is the part of us that is highest, which means in a representative sense that it is what is closest to the Lord....


Stones in the Bible in general represent truths, or things we know concerning the Lord and what He wants from us and for us in...

宝座
'The Lord's throne' signifies, in general, the whole heaven, and specifically, the spiritual heaven, and by extension, divine truth proceeding, and so, everything of heaven...


The relationship between men and women is deep and nuanced, and one entire book of the Writings – Conjugial Love or Love in Marriage –...


Like "say," the word "speak" refers to thoughts and feelings moving from our more internal spiritual levels to our more external ones – and ultimately...


Generally speaking things that are seen as lower physically in the Bible represent things that are lower or more external spiritually. In some cases this...


Coals of fire being scattered over the cities (Ezek. 10:1, 7), signify that men were to be left to their wild lusts, rather than they...


In Isaiah 19:1, "Jehovah rides upon a light cloud, and comes into Egypt", signifies the visitation of the natural man from spiritual-natural Divine Truth, for...

耶和华
The Lord, in the simplest terms, is love itself expressed as wisdom itself. In philosophic terms, love is the Lord's substance and wisdom is His...

耶和华的
The Lord, in the simplest terms, is love itself expressed as wisdom itself. In philosophic terms, love is the Lord's substance and wisdom is His...

翅膀
'Wings' signify spiritual truths. 'Wings,' when related to the Lord, signify the divine spiritual. In the opposite sense, 'wings' relate to falsities and rationalizations from...


'Wings' signify spiritual truths. 'Wings,' when related to the Lord, signify the divine spiritual. In the opposite sense, 'wings' relate to falsities and rationalizations from...


'To hearken to father and mother,' as mentioned in Genesis 28:7, signifies obedience from affection. 'To hearken,' as mentioned in Genesis 30:22, signifies providence. See...

听到
'To hearken to father and mother,' as mentioned in Genesis 28:7, signifies obedience from affection. 'To hearken,' as mentioned in Genesis 30:22, signifies providence. See...

说话
Like "say," the word "speak" refers to thoughts and feelings moving from our more internal spiritual levels to our more external ones – and ultimately...


'Wheels,' as in Exodus 14:25, signify the power of proceeding and divine intelligence. 'Wheels,' as in Isaiah 5:28, signify the doctrine of natural truth. 'Wheels,'...


Scientists believe that one of the most crucial developments in the evolution of humans was bipedalism – walking on two legs. That left our hands...


The number "four" in the Bible represents things being linked together or joined. This is partly because four is two times two, and two represents...


A company might have executives setting policy and strategy, engineers designing products, line workers building them, managers handling personnel and others handling various functions. They...


Swedenborg says that the Lord is the sun of heaven, and like the natural sun of our world shines on everyone, good or evil. What...

眼睛
It’s common to say “I see” when we understand something. And indeed, “seeing” in the Bible represents grasping and understanding spiritual things. So it makes...

第三
'Three' denotes fullness, and 'a third,' not full.


The Writings talk about many aspects of life using the philosophical terms "end," "cause" and "effect." The "end" is someone’s goal or purpose, the ultimate...

狮子
'A lion' signifies the good of celestial love and the truth from that good.

第四
The number "four" in the Bible represents things being linked together or joined. This is partly because four is two times two, and two represents...

鹰的
Eagle wings, referred to in Daniel 7:3, signify rational principles grounded in man's proprium.


Eagle wings, referred to in Daniel 7:3, signify rational principles grounded in man's proprium.


'Rivers' signify truths in abundance serving the rational self, and so, the understanding, for the purpose of doctrine and life. 'Rivers' or 'floods' signify temptations....


"Gates" in ancient times had a significance that does not hold in the modern world. Cities then were enclosed by walls for protection; gates in...

门口
"Gates" in ancient times had a significance that does not hold in the modern world. Cities then were enclosed by walls for protection; gates in...

以色列
'Israel,' in Jeremiah 23:8, signifies the spiritual natural church. The children of Israel dispersed all the literal sense of the Word by falsities. 'The children...


主是爱本身,以智慧本身的形式表达。爱是他的本质,也是他的全部。智慧-对如何将爱付诸行动的热爱理解-稍微有点外在,为爱提供了一种表达自我的方式。 当圣经说“耶和华”时,它代表的是至高无上的爱,这是主的本质。那爱本身就是一个完整的整体,而爱也是一个,只适用于主的名字。然而,智慧表达在各种各样的思想和观念中,这些著作统称为神的真理。也有许多虚构的神,有时天使和人也可以被称为神(耶和华说摩西将成为亚伦的神)。因此,当圣经称上帝为“上帝”时,多数情况下是指神圣的真理。 在其他情况下,“上帝”指的是所谓的神圣人类。情况是这样的: 作为人类,我们不能直接将主作为上帝的爱来参与。它太强大了,太纯净了。相反,我们必须通过神圣的真理了解他来接近他。因此,神圣的真理是人类形式的主,这是我们可以接近和理解的形式。因此,“上帝”也被用来指代人类这一方面,因为它是真理的表达。

知道
Like so many common verbs, the meaning of "know" in the Bible is varied and dependent on context. And in some cases – when it...

From Swedenborg's Works

 

天堂的奥秘 #908

天堂的奥秘      

Study this Passage

Go to section / 10837  

← Previous   Next →

908. “和你在一起凡有血肉的一切野兽”表该教会成员里面活过来的一切. 这一点从以下事实清楚可知,即“野兽”论及挪亚,就是现已重生的该教会成员,显然也论及接下来的事物,即“飞鸟, 牲畜和爬行物”,因为经上说“和你在一起凡有血肉的一切野兽,就是飞鸟, 牲畜和一切爬在地上的爬行物”. 在原文中,用于“野兽”的这个词严格来说表生命或活物; 但在圣言中,它既用来表活物,也用来表某种意义上并非活着的事物,或野兽. 所以,人若不通晓圣言的内义,有时就不明白什么意思. 这个词具有双重含义的原因在于,上古教会成员在主面前谦卑地承认自己不是活的,甚至不如家畜,不过是个野兽. 因为他知道,人在专注于自己,或处于自我中心时就是这样. 所以,这同一个词既表活物,也表野兽.

至于它表活物,明显可见于诗篇:

你的野兽要住在其中(神的子民); 神啊,你必以你的良善使穷乏人强健. (诗篇 68:10)

此处,由于他要住在神的子民中,故“野兽”无非表重生的人,因而如此处的情形,即它表他里面的活物. 又:

因为森林中的一切野兽是我的,千山上的牲畜也是我的; 山中的飞鸟,我都知道; 田野的野兽与我同在. (诗篇 50:10,11)

此处,“田野的野兽与我同在”,即与神同在,表重生之人,因而表他里面的活物. 以西结书:

空中的所有飞鸟都在枝子上搭窝,田野的一切野兽都在枝条下生产. (以西结书 31:6)

当那日,我必与田野的野兽和空中的飞鸟立约. (何西阿书 2:18)

这论及即将重生之人,要与他立约. 事实上,“野兽”完全表“活物”,以致以西结所看到的基路伯或天使被称为“四个活物”或“活物”( 以西结书 1:5, 13-15, 19; 10:15).

在圣言中,“野兽”在相反意义上则表非活物,或凶猛的野兽,这一点从大量经文清楚可知. 仅引用以下经文证实这一点. 诗篇:

不要将你斑鸠的灵魂交给野兽. (诗篇 74:19)

西番雅书:

这城何竟荒凉,成为野兽躺卧之处. (西番雅书 2:15)

以西结书:

他们必不再作外邦人的掠物,地上的野兽也不再吞吃他们. (以西结书 34:28)

又:

空中的飞鸟都要宿在他的废墟上; 田野的一切野兽都要卧在它的枝条下. (以西结书 31:13)

何西阿书:

在那里我必像狮子吞吃他们,田野的野兽必撕裂他们. (何西阿书 13:8)

以西结书:

我已将你给地上野兽, 空中飞鸟作食物. (以西结书 29:5)

这种用法很常见. 而且,由于犹太人只局限于字义,将“野兽”理解为一头野兽,将“飞鸟”理解为一只飞鸟,所以他们并不知道圣言的内在事物,也不愿承认它们,从而接受指教. 事实上,他们本身是如此残忍和野蛮的动物,以致他们不是以埋葬在战场所杀戮的敌人为乐,而是以将他们暴尸荒野,任飞禽和野兽吞吃为乐. 这也表明何为野兽人.

Go to section / 10837  

← Previous   Next →

   Study this Passage
From Swedenborg's Works

Inbound References:

天堂的奥秘 1006, 2702, 3696, 4729, 9182


Translate: