The Bible

 

但以理书 7

Study

   

1 巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,见了脑中的异象,就记录这梦,述其中的大意。

2 但以理:我夜里见异象,看见天的四风陡起,刮在大海之上。

3 有四个大兽从海中上来,形状各有不同:

4 头一个像狮子,有鹰的翅膀;我正观看的时候,兽的翅膀被拔去,兽从地上得立起来,用两脚站立,像人一样,又得了人心。

5 又有一兽如,就是第二兽,旁跨而坐,口齿内衔着根肋骨。有吩咐这兽的起来吞吃多肉。

6 此後我观看,又有一兽如豹,背上有鸟的四个翅膀;这兽有四个头,又得了权柄。

7 其後我在夜间的异象中观看,见第四兽甚是可怕,极其强壮,大有力量,有大铁牙,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。这兽与前三兽大不相同,头有十角。

8 我正观看这些角,见其中又长起一个小角;先前的角中有角在这角前,连根被他拔出来。这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。

9 我观看,见有宝座设立,上头坐着亘古常在者。他的衣服洁白如雪,头发如纯净的羊毛。宝座乃火焰,其乃烈火。

10 从他面前有火,像河发出;事奉他的有千千,在他面前侍立的有万万;他坐着要行审判,案卷都展开了

11 那时我观看,见那兽因小角夸大话的声音被杀,身体损坏,扔在火中焚烧。

12 其馀的兽,权柄都被夺去,生命却仍存留,直到所定的时候和日期。

13 我在夜间的异象中观看,见有一位像人子的,驾着天云而来,被领到亘古常在者面前,

14 得了权柄、荣耀、国度,使各方、各国、各族的人都事奉他。他的权柄是永远的,不能废去;他的国必不败坏。

15 至於我─但以理,我的灵在我里面愁烦,我脑中的异象使我惊惶。

16 我就近一位侍立者,问他这一切的真情。他就告诉我,将那事的讲解给我明。

17 这四个大兽就是四王将要在世上兴起。

18 然而,至者的圣民,必要得国享受,直到永永远远。

19 那时我愿知道第四兽的真情,他为何与那三兽的真情大不相同,甚是可怕,有牙铜爪,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏;

20 头有十角和那另长的一角,在这角前有角被他打落。这角有眼,有夸大话的口,形状强横,过於他的同类。

21 我观看,见这角与圣民争战,胜了他们。

22 直到亘古常在者来给至者的圣民伸冤,圣民得国的时候就到了。

23 那侍立者这样:第四兽就是世上必有的第四国,与一切国大不相同,必吞吃全地,并且践踏嚼碎。

24 至於那十角,就是从这国中必兴起的十王,後来又兴起一王,与先前的不同;他必制伏王。

25 他必向至夸大的话,必折磨至者的圣民,必想改变节期和律。圣民必交付他手一载、二载、半载。

26 然而,审判者必坐着行审判;他的权柄必被夺去,毁坏,灭绝,一直到底。

27 国度、权柄,和天诸国的大权必赐给至者的圣民。他的国是永远的;一切掌权的都必事奉他,顺从他。

28 那事至此完毕。至於我─但以理,心中甚是惊惶,脸色也改变了,却将那事存记在心。

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #101

Study this Passage

  
/ 962  
  

101. "'And you will have tribulation ten days.'" This symbolically means that this will continue the whole time, that is, as long as they wish to remain caught up in falsities.

Tribulation, which we discussed in nos. 33 and 95 above, here symbolizes infestation, thus temptation or trial; and ten days symbolize the duration of that state to its completion. Therefore the people of this church are told next, "Be faithful until death," which symbolizes their reception and acknowledgment of truths until their falsities have been set aside and seemingly abolished.

Ten days symbolize the duration of their state to its completion because a day symbolizes a state, and ten completeness. For intervals of time in the Word symbolize states (no. 947), and numbers add their character (no. 10).

[2] Since ten symbolizes completeness, it also symbolizes much or many, and every or all, as can be seen from the following passages:

...the men who have seen My glory... have put Me to the test... ten times... (Numbers 14:22)

...ten times you have reproached me. (Job 19:3)

(Daniel was found) ten times better than... the astrologers. (Daniel 1:20)

...ten women shall bake your bread in one oven... (Leviticus 26:26)

...ten men from every language of the nations shall grasp the sleeve of a Jewish man... (Zechariah 8:23)

Because ten symbolizes much and also all, therefore the precepts that Jehovah wrote upon the tablets of the Decalogue are called the Ten Commandments (Deuteronomy 4:13; 10:4). The Ten Commandments embody all truths, for they encompass them.

Moreover, because ten symbolizes all, therefore the Lord likened the kingdom of heaven to ten virgins (Matthew 25:1). And in a parable He said of a certain nobleman that the nobleman gave his servants ten minas with which to do business (Luke 19:12-27).

Much is also symbolically meant by the ten horns of the beast that came up from the sea in Daniel 7:7; by the ten horns and the ten jewels 1 upon the horns of the beast rising up from the sea in Revelation 13:1; by the ten horns of the dragon in Revelation 12:3; and by the ten horns of the scarlet beast with the woman sitting upon it in Revelation 17:3, 7, 12. The ten horns symbolize much power.

[3] From the symbolic meaning of ten as being complete, much, and all, it can be seen why it was instituted that a tenth part of all the produce of the earth be given to Jehovah, and by Jehovah in turn to Aaron and the Levites (Numbers 18:24, 28, Deuteronomy 14:22), and why Abram gave to Melchizedek a tithe of all (Genesis 14:18, 20). For this symbolically meant that everything they had therefore was from Jehovah and sanctified by Him (see Malachi 3:10).

It can be seen from this now that having tribulation ten days means, symbolically, that their temptation or trial will continue the whole time, that is, as long as they wish to remain caught up in falsities. For falsities are never taken from a person against his will, but in accord with it.

Footnotes:

1. The word translated as "jewels" here means diadems or crowns in the original Greek and Latin, but the writer's definitions of the term elsewhere make plain that he regularly and consistently interpreted it to mean jewels or gems.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.