The Bible

 

啟示錄 1

Study

1 耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。

2 約翰便將神的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的都證明出來。

3 念這書上預言的和那些見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為日期近了。

4 約翰寫信給亞西亞的七個教會。但願從那昔在、今在、以後永在的神,和他寶座前的七靈,

5 並那誠實作見證的、從死裡首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們!他愛我們,用自己的血使我們脫離(有古卷作:洗去)罪惡,

6 又使我們成為國民,作他父神的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠。阿們!

7 看哪,他駕雲降臨!眾目要看見他,連刺他的人也要看見他;地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的。阿們!

8 主神:我是阿拉法,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希利尼字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。

9 我─約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裡一同有分,為神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。

10 當主日,我被聖靈感動,見在我面有大聲音如吹號,說:

11 你所看見的當在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。

12 過身來,要看是誰發聲與我說話;既過來,就看見七個金燈臺

13 燈臺中間有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束著金

14 他的頭與髮皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同燄;

15 腳好像在爐中煆煉光明的銅;聲音如同眾水的聲音。

16 他右手拿著七,從他口中出來一把兩刃的利;面貌如同烈日放光。

17 我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我,:不要懼怕!我是首先的,我是末後的,

18 又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿著死亡和陰間的鑰匙。

19 所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都出來。

20 論到你所看見、在我右手中的七和七個金臺的奧祕,那七就是七個教會的使者,七臺就是七個教會。

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #24

Study this Passage

  
/ 1232  
  

24. And from the seven spirits. That this signifies the Divine in heaven, is evident from the signification of seven, as being what is full, and thence all, and as being spoken of the holy Divine things which go forth from the Lord (concerning this see above, n. 20); and from the signification of spirits, as being those of whom heaven consists. For they are all called spirits of God, because the spirit of God is the proceeding Divine, or the Divine truth united to the Divine good, in heaven and in the church (concerning this see Arcana Coelestia 9818); and the proceeding Divine, or Divine truth united to Divine good, forms and creates an angel, and thus makes him what he is according to the nature and extent of his reception (as may be seen in the work, Heaven and Hell. n. 7-12). From these considerations it is clear, that the seven spirits of whom more will be said in the following pages, do not mean seven spirits, but all those who are in heaven; just as the seven churches do not mean seven churches, but all who are in truths from good, or who belong to the church (concerning this see above, n. 20). These things being understood, the mystery becomes clear as to what is meant by Jehovah God in the Word; for by Jehovah is meant the Divine as Being (Esse), and by God, the Divine Manifestation (Existere) in heaven. The reason why the Divine which is meant by God, is the Divine Manifestation (Existere) in heaven is, because the Divine in heaven is in many; therefore, in the Hebrew language, God is called Elohim, in the plural, and therefore the angels are called gods, not that they are gods, but because the Divine of the Lord, which is in them, is meant by God. (That in the Word the Lord is called Jehovah from Being (Esse) or Essence, and God from Manifestation (Existere) or Existence, may be seen, Arcana Coelestia 300, 3910, 6905. That the Divine, as Being (Esse) also is Divine Good, and that the Divine Manifestation (Existere) is Divine Truth, see n. 3061, 6280, 6880, 6905, 10579; and in general, that good is being (esse), and truth is the manifestation (existere) thence derived, see n. 5002. That angels are called gods from the reception of Divine truth going forth from the Divine good of the Lord, see n. 4295, 4402, 7268, 7873, 8301, 8192. And that Divine truth united to Divine good in heaven, is called in one phrase Divine truth, may be seen in the work, Heaven and Hell 13, 133, 144.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.