The Bible

 

創世記 9

Study

   

1 賜福給挪亞和他的兒子,對他們:你們要生養眾多,遍滿了

2 上的走獸和空中的飛都必驚恐,懼怕你們,連上一切的昆蟲並裡一切的魚都交付你們的

3 凡活著的動物都可以作你們的食物。這一切我都賜你們,如同菜蔬一樣。

4 惟獨帶著血,那就是他的生命,你們不可

5 流你們血、害你們命的,無論是獸是,我必討他的罪,就是向各的弟兄也是如此。

6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為造人是照自己的形像造的。

7 你們要生養眾多,在上昌盛繁茂。

8 曉諭挪亞和他的兒子

9 我與你們和你們的裔立約,

10 並與你們這裡的一切活物─就是飛牲畜、走,凡從方舟裡出來的活物─立約。

11 我與你們立約,凡有血的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞了。

12 :我與你們並你們這裡的各樣活物所立的永約是有記號的。

13 我把虹放在彩中,這就可作我與立約的記號了。

14 我使彩蓋的時候,必有虹現在彩中,

15 我便記念我與你們和各樣有血的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血的物了。

16 虹必現在彩中,我見,就要記念我與上各樣有血的活物所立的永約。

17 對挪亞:這就是我與上一切有血之物立約的記號了。

18 出方舟挪亞的兒子就是、含、雅弗。含是迦南父親

19 這是挪亞的個兒子,他們的後裔分散在全

20 挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園

21 了園中的酒便了,在帳棚裡赤著身子。

22 迦南父親見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。

23 於是和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上;他們背著臉就不見父親的赤身。

24 挪亞醒了酒,知道兒子向他所作的事,

25 迦南當受咒詛,必給他弟兄作奴僕的奴僕;

26 耶和華是應當稱頌的!願迦南的奴僕。

27 使雅弗擴張,使他住在的帳棚裡;又願迦南作他的奴僕。

28 洪水以,挪亞又活了五十年。

29 挪亞共活了五十歲就死了

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #997

Study this Passage

  
/ 10837  
  

997. Have I given it all to you. That this signifies enjoyment on account of use, is because it is “for food”; for whatever is given for food is for use. With regard to use: those who are in charity, that is, in love to the neighbor (from which is the delight in pleasures that is alive), pay no regard to the enjoyment of pleasures except on account of the use. For there is no charity apart from works of charity; it is in its practice or use that charity consists. He who loves the neighbor as himself perceives no delight in charity except in its exercise, or in use; and therefore a life of charity is a life of uses. Such is the life of the whole heaven; for the kingdom of the Lord, because it is a kingdom of mutual love, is a kingdom of uses. Every pleasure therefore which is from charity, has its delight from use. The more noble the use, the greater the delight. Consequently the angels have happiness from the Lord according to the essence and quality of their use.

[2] And so it is with every pleasure—the more noble its use, the greater its delight. For example, the delight of conjugial love: because this love is the seminary of human society, and thereby of the Lord’s kingdom in the heavens, which is the greatest of all uses, it has in it so much delight that it is the very happiness of heaven. It is the same with all other pleasures, but with a difference according to the excellence of the uses, which are so manifold that they can scarcely be classed in genera and species, some having regard more nearly and directly, and some more remotely and indirectly, to the kingdom of the Lord, or to the Lord. From these things it is further evident that all pleasures are granted to man, but only for the sake of use; and that they thus, with a difference from the use in which they are, partake of heavenly happiness and live from it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.