The Bible

 

創世記 23

Study

   

1 撒拉享壽一二十歲,這是撒拉一生的歲數。

2 撒拉迦南的基列亞巴,就是希伯崙。亞伯拉罕為他哀慟哭號。

3 後來亞伯拉罕人面前起來,對赫人

4 我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裡我一塊地,我好埋葬我的人,使他不在我眼前。

5 赫人回答亞伯拉罕

6 。你在我們中間是一位尊大的王子,只管在我們最好的墳地裡埋葬你的我們沒有一不容你在他的墳地裡埋葬你的

7 亞伯拉罕起來,向那的赫人下拜,

8 對他們:你們若有意叫我埋葬我的人,使他不在我眼前,就請我的話,為我求瑣轄的兒子以弗崙

9 把田頭上那麥比拉洞我;他可以按著足價賣我,作我在你們中間的墳地。

10 當時以弗崙在赫人中間。於是,赫人以弗崙在城出入的赫人面前對亞伯拉罕說:

11 不然,我。我送你這塊田,連田間的洞也送你,在我同族的人面前都你,可以埋葬你的人。

12 亞伯拉罕就在那的人民面前下拜,

13 在他們面前對以弗崙:你若應允,請我的話。我要把田價你,求你收下,我就在那裡埋葬我的人。

14 以弗崙回答亞伯拉罕

15 。值舍客勒子的一塊田,在你我中間還算甚麼呢?只管埋葬你的人罷!

16 亞伯拉罕從了以弗崙,照著他在赫人面前所說的話,把買賣通用的子平了舍客勒以弗崙

17 於是,麥比拉、幔利前、以弗崙的那塊田和其中的洞,並田間四圍的樹木

18 都定準歸與亞伯拉罕,乃是他在赫人面前並城出入的人面前買妥的。

19 亞伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南幔利前的麥比拉田間的洞裡。〈幔利就是希伯崙〉。

20 從此,那塊田和田間的洞就藉著赫人定準歸與亞伯拉罕作墳地。

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2954

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2954. I will give the silver of the field; take it of me. That this signifies redemption as to the truths of the church which are from the Lord, is evident from the signification of “giving silver,” as being to redeem by truth (see above, n. 2937); for “silver” is truth (n. 1551); from the signification of “field,” as being the church, and also the doctrine of truth (see n. 368, 2936); and from the signification of “taking of me,” as being what is reciprocal with those who are of the church; the reciprocal is faith that redemption is from the Lord alone. As regards redemption, it is the same as reformation and regeneration and the consequent deliverance from hell and salvation. The redemption or reformation and salvation of the men of the spiritual church is effected through truth; but that of the men of the celestial church through good. The reasons have been repeatedly stated above, namely, that the spiritual have nothing of the will of good, but in its stead have been gifted with the faculty of understanding what is good. The understanding of good is what is principally called truth, and indeed the truth of faith; but willing and thence doing this is what is called good. The spiritual therefore, through the understanding of good, or what is the same, through truth, are introduced into the will of good, or what is the same, into good; not however into anything of the will of good from themselves, for with them all the will of good has been lost (see n. 895, 927, 2124); but into a new will which they receive from the the Lord, (n. 863, 875, 1023, 1043, 1044); and when they have received this will they are then called specifically the redeemed.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.