The Bible

 

以西結書 13

Study

   

1 耶和華的臨到我說:

2 人子啊,你要預言攻擊以色列預言先知,對那些本己預言:你們當耶和華的

3 耶和華如此:愚頑的先知有禍了,他們隨從自己的心意,卻一無所見。

4 以色列啊,你的先知好像荒場中的狐狸

5 沒有上去堵擋破口,也沒有為以色列家重修垣,使他們當耶和華的日子在陣上站立得住。

6 這些人所見的是虛假,是謊詐的占卜。他們耶和華的,其實耶和華並沒有差遣他們,他們倒使人指望那必然立定。

7 你們豈不是見了虛假的異象麼?豈不是了謊詐的占卜麼?你們,這是耶和華的,其實我沒有

8 所以耶和華如此:因你們的是虛假,見的是謊詐,我就與你們反對。這是耶和華的。

9 我的必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的冊上,也不進入以色列地;你們就知道我是耶和華

10 因為他們誘惑我的百姓,說:平安!其實沒有平安,就像有人立起,他們倒用未泡透的灰抹上。

11 所以你要對那些抹上未泡透灰的人:牆要倒塌,必有暴雨漫過。大冰雹啊,你們要降下,狂也要吹裂這牆。

12 倒塌之後,人豈不問你們:你們抹上未泡透的灰在哪裡呢?

13 所以耶和華如此:我要發怒,使狂吹裂這牆,在怒中使暴雨漫過,又發怒降下大冰雹,毀滅這牆。

14 我要這樣拆毀你們那未泡透灰所抹的,拆平到,以致根基露出,必倒塌,你們也必在其中滅亡;你們就知道我是耶和華

15 我要這樣向和用未泡透灰抹的人成就我怒中所定的,並要對你們和抹的人都沒有了。

16 這抹牆的就是以色列的先知,他們指著耶路撒冷預言,為這城見了平安的異象,其實沒有平安。這是耶和華的。

17 人子啊,你要面向本民中、從己發預言的女子預言,攻擊他們,

18 耶和華如此:這些婦女有禍了!他們為眾人的膀臂縫靠枕,給高矮之人做下垂的巾,為要獵取人的性命。難道你們要獵取我百姓的性命,為利己將人活麼?

19 你們為兩把大麥,為幾塊餅,在我民中褻瀆我,對肯謊言的民謊,殺不該的人,活不該活的人。

20 所以耶和華如此:看哪,我與你們的靠枕反對,就是你們用以獵取人、使人的性命如鳥飛的。我要將靠枕從你們的膀上扯去,釋放你們獵取如鳥飛的人。

21 我也必撕裂你們下垂的頭巾,救我百姓脫離你們的,不再被獵取,落在你們中。你們就知道我是耶和華

22 我不使人傷,你們卻以謊話使他傷,又堅固惡人的,使他不回頭離開惡道得以活。

23 你們就不再見虛假的異象,也不再行占卜的事;我必救我的百姓脫離你們的;你們就知道我是耶和華

   

From Swedenborg's Works

 

The Lord #28

Study this Passage

  
/ 65  
  

28. The reason “the Son of Humanity” means the Lord as the Word was that the prophets were also called “children of humanity.” The reason they were called this is that they represented the Lord as the Word and therefore meant the teaching of the church drawn from the Word. That is exactly what people in heaven understand by “prophets” when they are mentioned in the Word. The spiritual meaning of “prophet” and also of “son of humanity” is the teaching of the church drawn from the Word, and when it is said of the Lord, it means the Word itself.

For the prophet Daniel being called a son of humanity, see Daniel 8:17.

For the prophet Ezekiel being called a son of humanity, see Ezekiel 2:1, 3, 6, 8; 3:1, 3-4, 10, 17, 25; 4:1, 16; 5:1; 6:2; 7:2; 8:5-6, 8, 12, 15; 11:2, 4, 15; 12:2-3, 9, 18, 27; 13:2, 17; 14:3, 13; 15:2; 16:2; 17:2; 20:3-4, 27, 46; 21:2, 6, 9, 12, 14, 19, 28; 22:18, 24; 23:2, 36; 24:2, 16, 25; 25:2; 26:2; 27:2; 28:2, 12, 21; 29:2, 18; 30:2, 21; 31:2; 32:2, 18; 33:2, 7, 10, 12, 24, 30; 34:2; 35:2; 36:1, 17; 37:3, 9, 11, 16; 38:2, 14; 39:1, 17; 40:4; 43:7, 10, 18; 44:5.

We can see from this that the Lord as the Divine-Human One is called “the Son of God, ” and as the Word is called “the Son of Humanity.”

  
/ 65  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.