The Bible

 

但以理书 9

Study

   

1 玛代族亚哈随鲁的儿子大利乌立为迦勒底国的王元年,

2 就是他在位第一年,我但以理从上得知耶和华的临到先知耶利米,论耶路撒冷荒凉的年数,七十年为满。

3 我便禁食,披麻蒙灰,定意向主祈祷恳求。

4 我向耶和华─我的祈祷、认罪,啊,而可畏的,向、守诫命的人守约施慈爱

5 我们犯罪作孽,行恶叛逆,偏离你的诫命典章,

6 没有听从你仆人先知奉你名向我们君、首领、列祖,和国中一切百姓所的话。

7 主啊,你是公的,我们是脸上蒙羞的;因我们犹大耶路撒冷居民,并以色列,或在近处,或在远处,被你赶到各国的,都得罪了你,正如今日一样。

8 主啊,我们我们的君、首领、列祖因得罪了你,就都脸上蒙羞。

9 主─我们的是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,

10 也没有听从耶和华我们的话,没有遵行他藉仆人先知我们所陈明的律

11 以色列众人都犯了你的律法,偏行,不从你的话;因此,在你仆人摩西律法上所的咒诅和誓言都倾在我们身上,因我们得罪了

12 他使灾祸临到我们,成就了警戒我们和审判我们官长的;原来在普未曾行过像在耶路撒冷所行的。

13 这一切灾祸临到我们身上是照摩西律法上所的,我们却没有求耶和华我们的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。

14 所以耶和华留意使这灾祸临到我们身上,因为耶和华我们在他所行的事上都是公我们并没有听从他的话。

15 主─我们的啊,你曾用大能的领你的子民出埃及,使自己得了名,正如今日一样。我们犯了罪,作了恶。

16 主啊,求你按你的大仁大,使你的怒气和忿怒离你的城耶路撒冷,就是你的耶路撒冷和你的子民,因我们罪恶我们列祖的罪孽被四围的人羞辱。

17 我们的啊,现在求你垂仆人的祈祷恳求,为自己使脸光你荒凉的圣所。

18 我的啊,求你侧耳而,睁眼而,眷顾我们荒凉之地和称为你名下的城。我们在你面前恳求,原不是因自己的,乃因你的大怜悯。

19 求主垂,求主赦免,求主应允而行,为你自己不要迟延。我的啊,因这城和这民都是称为你名下的。

20 我说话,祷告,承认我的和本国之民以色列的,为我,在耶和华─我面前恳求。

21 我正祷告的时候,先前在异象中所见的那位加百列,奉命迅速飞来,约在献晚祭的时候,按手在我身上。

22 他指教我:但以理啊,现在我出来要使你有智慧,有聪明。

23 你初恳求的时候,就发出命令,我告诉你,因你大蒙眷爱;所以你要思想明白这以下的事和异象。

24 为你本国之民和你城,已经定了十个。要止住罪过,除净罪恶,赎尽孽,引进(或译:彰显)永,封住异象预言,并者(者:或译所)。

25 你当知道,当明白,从出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的时候,必有六十。正在艰难的时候,耶路撒冷城连街带濠必重新建造

26 过了六十个七,那(或译:有)受膏者必被剪除,一无所有;必有一王的民毁灭这城和所,至终必如洪水冲没。必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。

27 七之内,他必与许多人坚定盟约;七之半,他必使祭祀与供献止息。那行毁坏可憎的(或译:使地荒凉的)如飞而来,并且有忿怒倾在那行毁坏的身上(或译:倾在那荒凉之地),直到所定的结局。

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #945

Study this Passage

  
/ 962  
  

945. 22:8 Now I, John, saw and heard these things. And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things. This means that John supposed that the angel sent to him by the Lord to keep him in a state of the spirit was the God who revealed these things, when in fact that was not the case, as the angel only showed him what the Lord presented.

Clearly John supposed that the angel sent to him was the Lord Himself, for we are told that he fell down to worship before the angel's feet. But that it was not as he supposed is apparent from the next verse, in which the angel tells him that he is his fellow servant: "Worship God." That the angel was sent to John by the Lord is apparent from verse 16, which says, "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things in the churches."

But behind this lies the following secret: The Lord sent the angel to John in order to keep him in a state of the spirit and to show him in that state the visions he saw. For whatever John saw, he saw not with the eyes of his body, but with the eyes of his spirit, as can be seen from the passages in which he says that he was in the spirit and seeing a vision (Revelation 1:10; 9:17; 17:3; 21:10), thus everywhere that he says "he saw." And a person can enter that state and be kept in it only by angels who are closely attached to the person, who induce their own spiritual state on the interiors of his mind. For this raises the person into the light of heaven, and in that light he sees sights in heaven and not in the world.

[2] Ezekiel, Zechariah, Daniel, and other prophets were at times in the same state, but not when they spoke the Word. When they spoke the Word they were not in the spirit, but conscious in the body, and the words they wrote they heard from Jehovah Himself, that is, from the Lord.

These two states experienced by the prophets must be properly distinguished. The prophets themselves also properly distinguished them, for they everywhere say when they wrote the Word from Jehovah that Jehovah spoke with them and to them, and most often, "Thus says Jehovah," or "the word of Jehovah." However, when they were in the other state, they say that they were in the spirit or seeing in a vision, as can be seen from the following: (Ezekiel said,) "The spirit lifted me up and brought me in a vision... of God into Chaldea, to those in captivity. So the vision that I saw went up upon me." (Ezekiel 11:1, 24)

Ezekiel says that the spirit lifted him up and that he heard behind him an earthquake, among other things (Ezekiel 3:12, 14). Also that the spirit lifted him up between earth and heaven, and brought him in visions of God to Jerusalem, where he saw abominations (Ezekiel 8:3ff.). Therefore he was also seeing in a vision of God or in the spirit when he saw four living creatures, which were cherubim (Ezekiel 1 and 10). And when he saw a new temple and a new land, and an angel measuring them (Ezekiel 40; 41; 42; 43; 44; 45; 46; 47; 48). He says that he was then seeing in the visions of God (Ezekiel 40:2), and that the spirit lifted him up (Ezekiel 43:5).

[3] It was the same with Zechariah, who had an angel with him at the time when he saw a man riding among the myrtle trees (Zechariah 1:8ff.). When he saw the four horns, and then the man with a measuring line in his hand (Zechariah 1:18; 2:1ff.). When he saw Joshua, the high priest (Zechariah 3:1ff.). When he saw the lampstand and two olive trees (Zechariah 4:1ff.). When he saw the flying scroll and the ephah (Zechariah 5:1, 6). And when he saw the four chariots and their horses coming from between two mountains (Zechariah 6:1ff.).

Daniel was in the same state when he saw four beasts coming up from the sea (Daniel 7:1ff.), and when he saw the combat of the ram and the male goat (Daniel 8:1ff.). That he saw these sights in visions is said in Daniel 7:1-2, 7, 13; 8:2; 10:1, 7-8. Moreover, that he saw the angel Gabriel and spoke with him in a vision (Daniel 9:21).

It was the same with John when he saw the sights he described, as when he saw the Son of Man in the midst of the seven lampstands; when he saw the tabernacle, 1 the temple, 2 the ark, 3 and the altar 4 in heaven; the dragon and its combat with Michael; 5 the beasts; 6 the woman sitting on the scarlet beast; 7 the new heaven and new earth, and the holy Jerusalem with its wall, gates, and foundations; 8 and more.

These sights were revealed by the Lord, but shown by an angel.

Footnotes:

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.