Iz Swedenborgovih djela

 

The Lord #36

Proučite ovaj odlomak

  
/ 65  
  

36. 7. In this way, God became human on both the first [or innermost] level and the last [or outermost] level.

It is explained at some length in Heaven and Hell that God is human and that because of God all angels and spirits are human, and there will be more on this topic in the books about angelic wisdom.

While from the beginning God was human on the first [or innermost] level, he was not yet human on the last [or outermost] level. After he took on a human nature in the world, though, he also became human on the last [or outermost] level. This follows from what has been shown above, namely, that the Lord united his human nature with his divine nature and in this way made his human nature divine as well.

That is why the Lord is called the Beginning and the End, the First and the Last, and the Alpha and the Omega. This is in the Book of Revelation:

“I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End, ” says the Lord, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” (Revelation 1:8, 11)

When John saw the Son of Humanity in the midst of the seven lampstands,

[John] fell at his feet as dead, but [the Son of Humanity] laid his right hand on him, saying, “I am the First and the Last.” (Revelation 1:13, 17; 2:8; 21:6)

Behold, I am coming quickly, to give to all according to what they have done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End, the First and the Last. (Revelation 22:12-13)

And in Isaiah,

Thus says Jehovah the King of Israel, and Israel’s Redeemer, Jehovah Sabaoth: “I am the First and the Last.” (Isaiah 44:6; 48:12)

  
/ 65  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Biblija

 

Luke 24:39-43

Studija

      

39 Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.

40 And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.

41 And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?

42 And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.

43 And he took it, and did eat before them.

      

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #6465

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

6465. 'And was gathered to his peoples' means that [spiritual good] was within the forms of good and the truths of the natural which sprang from itself. This is clear from what is said above in 6451, where similar words occur; see what has been brought forward there about the rise and the life of spiritual good, which is 'Israel', within the forms of good and the truths of the lower natural, which are 'his sons' and 'the twelve tribes'. To take further the idea of the rise of interior things within exterior ones, it should be recognized that all things, not only those with the human being but also those in the entire natural order, come into existence through a series of formations, so that posterior things are brought into existence by means of formations from prior things. Consequently each formation comes into existence as that which is separate from any other; yet the posterior is dependent on what is prior to it, so dependent that it cannot remain in existence without what is prior. For what is posterior is held in connection with and has its form preserved by what is prior. From this it may also be seen that what is posterior contains within itself all things that are prior to it in their proper order. It is like modes 1 and the forces proceeding from those modes as underlying substances. This is how it is with a person's interiors and exteriors, and also how it is with the things that make up the life he has.

[2] Unless one conceives interior things and exterior things in a person as entities formed in the way just described, one cannot begin to have any idea of the external man and the internal man or of the flowing of the one into the other, let alone of the rise and the life of the interior man or the spirit, and of what that man is like when the external, the bodily part, is separated through death. If a person conceives exterior things and interior ones as a continuous progression into what is purer and purer, so that through that continuity they are inseparable, and are not therefore made distinct through a series of formations of posterior things from prior ones, that person cannot help supposing that when the external dies the internal dies too. For he thinks that they are inseparable, and because they are inseparable, continuing one into the other, that when one dies, so does the other; for one takes the other with it. These matters have been mentioned so that people may know that the internal and the external are distinct and separate from each other, and that interior things and exterior ones follow one another in consecutive order, also that all interior things exist together within exterior ones, or what amounts to the same, that all prior things exist within posterior ones, which is the subject in the internal sense of the verses under consideration here.

Bilješke:

1. A philosophical term meaning the particular way in which an underlying substance manifests itself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.