Biblija

 

Génesis 27

Studija

   

1 Y aconteció que cuando Isaac envejeció, y sus ojos se oscurecieron de vista, llamó a Esaú, su hijo el mayor, y le dijo: Mi hijo. Y él respondió: Heme aquí.

2 Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte.

3 Toma, pues, ahora tus armas, tu aljaba y tu arco, y sal al campo, y cógeme caza;

4 y hazme guisados, como yo amo, y tráemelo, y comeré; para que te bendiga mi alma antes que muera.

5 Y Rebeca oyó, cuando hablaba Isaac a Esaú su hijo; y se fue Esaú al campo para coger la caza que había de traer.

6 Entonces Rebeca habló a Jacob su hijo, diciendo: He aquí yo he oído a tu padre que hablaba con Esaú tu hermano, diciendo:

7 Tráeme caza, y hazme guisados, para que coma, y te bendiga delante del SEÑOR, antes que muera.

8 Ahora pues, hijo mío, escucha mi voz en lo que te mando:

9 Ve ahora al ganado, y tómame de allí dos cabritos buenas de las cabras, y yo haré de ellos guisados para tu padre, como él ama;

10 y tú los llevarás a tu padre, y comerá, para que te bendiga antes de su muerte.

11 Y Jacob dijo a Rebeca su madre: He aquí Esaú mi hermano es hombre velloso, y yo hombre sin pelos;

12 por ventura me tentará mi padre, y me tendrá por burlador, y traeré sobre mí maldición y no bendición.

13 Y su madre respondió: Hijo mío, sobre mí sea tu maldición; solamente obedece mi voz, y ve, y tómalos.

14 Entonces él fue, y los tomó, y los trajo a su madre; y su madre hizo guisados, como su padre los amaba.

15 Y tomó Rebeca los vestidos de Esaú su hijo mayor, los preciosos, que ella tenía en casa, y vistió a Jacob, su hijo menor:

16 Y le hizo vestir sobre sus manos y sobre la cerviz donde no tenía pelos, las pieles de los cabritos de las cabras;

17 y dio los guisados y pan que había aderezado, en mano de Jacob su hijo.

18 Y él fue a su padre, y dijo: padre mío; y él respondió: Heme aquí, ¿quién eres, hijo mío?

19 Y Jacob dijo a su padre: Yo soy Esaú tu primogénito; he hecho como me dijiste; levántate ahora, y come de mi caza, para que me bendiga tu alma.

20 Entonces Isaac dijo a su hijo: ¿Qué es esto, que tan presto hallaste hijo mío? Y él respondió: Porque el SEÑOR tu Dios hizo que se encontrase delante de mí.

21 E Isaac dijo a Jacob: Acércate ahora, y te palparé, hijo mío, si eres mi hijo Esaú o no.

22 Y se acercó Jacob a su padre Isaac; y él le palpó, y dijo: La voz es la voz de Jacob, mas las manos son las manos de Esaú.

23 Y no le conoció, porque sus manos eran vellosas como las manos de Esaú; y le bendijo.

24 Y dijo: ¿Eres tú mi hijo Esaú? Y él respondió: Yo soy .

25 Y dijo: Acércamela, y comeré de la caza de mi hijo, para que te bendiga mi alma; y él se la acercó, y comió; le trajo también vino, y bebió.

26 Y le dijo Isaac su padre: Acércate ahora, y bésame, hijo mío.

27 Y él se llegó, y le besó; y olió Isaac el olor de sus vestidos, y le bendijo, y dijo: Mira, el olor de mi hijo, como el olor del campo que el SEÑOR ha bendecido.

28 Dios, pues, te dé del rocío del cielo, y de las grosuras de la tierra, y abundancia de trigo y de mosto.

29 Sírvante pueblos, y naciones se inclinen a ti: Sé señor de tus hermanos, e inclínense a ti los hijos de tu madre; malditos los que te maldijeren, y benditos los que te bendijeren.

30 Y aconteció, luego que hubo Isaac acabado de bendecir a Jacob, y apenas había salido Jacob de delante de Isaac su padre, que Esaú su hermano vino de su caza.

31 E hizo él también guisados, y trajo a su padre, y le dijo: Levántese mi padre, y coma de la caza de su hijo, para que me bendiga tu alma.

32 Entonces Isaac su padre le dijo: ¿Quién eres tú? Y él dijo: Yo soy tu hijo, tu primogénito, Esaú.

33 Entonces se estremeció Isaac con grande estremecimiento, y dijo: ¿Quién es el que vino aquí, que tomó caza, y me trajo, y comí de todo antes que vinieses? Yo le bendije, y será bendito.

34 Cuando Esaú oyó las palabras de su padre, clamó con una muy grande y muy amarga exclamación, y le dijo a su padre: Bendíceme también a mí, padre mío.

35 Y él dijo: Vino tu hermano con engaño, y tomó tu bendición.

36 Y él respondió: Bien llamaron su nombre Jacob, que ya me ha engañado dos veces; me tomó mi primogenitura, y he aquí ahora ha tomado mi bendición. Y dijo: ¿No has guardado bendición para mí?

37 Isaac respondió y dijo a Esaú: He aquí yo le he puesto por señor tuyo, y le he dado por siervos a todos sus hermanos; de trigo y de vino le he fortelecido, ¿qué, pues, te haré a ti ahora, hijo mío?

38 Y Esaú respondió a su padre: ¿No tienes más que una sola bendición, padre mío? Bendíceme también a mí, padre mío. Y alzó Esaú su voz, y lloró.

39 Entonces Isaac su padre habló y le dijo: He aquí será tu habitación en grosuras de la tierra, y del rocío de los cielos de arriba;

40 y por tu espada vivirás, y a tu hermano servirás; mas habrá tiempo cuando te enseñorees, y descargues su yugo de tu cerviz.

41 Y aborreció Esaú a Jacob por la bendición con que su padre le había bendecido, y dijo en su corazón: Llegarán los días del luto de mi padre, y yo mataré a Jacob mi hermano.

42 Y fueron dichas a Rebeca las palabras de Esaú su hijo mayor; y ella envió y llamó a Jacob su hijo menor, y le dijo: He aquí, Esaú tu hermano se consuela acerca de ti con la idea de matarte.

43 Ahora pues, hijo mío, escuche mi voz: levántate, y húye a Labán mi hermano, a Harán.

44 Y mora con él algunos días, hasta que el enojo de tu hermano se mitigue.

45 Hasta que se aplaque la ira de tu hermano contra ti, y se olvide de lo que le has hecho; yo enviaré entonces, y te traeré de allá, ¿por qué seré privada de vosotros ambos en un día?

46 Y dijo Rebeca a Isaac: Fastidio tengo de mi vida, a causa de las hijas de Het. Si Jacob toma mujer de las hijas de Het, como éstas, de las hijas de esta tierra, ¿para qué quiero la vida?

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #3600

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

3600. Behold of the fat things of the earth shall be thy dwelling. That this signifies that life is from Divine good; and that “of the dew of heaven from above” signifies that it is from Divine truth, is evident from the signification of “fatness,” as being good (n. 353), here, Divine good, because it is spoken of the Lord; and from the signification of “dwelling,” as being life (see above, n. 1293, 3384), and that “dwelling” is predicated of good (n. 2268, 2451, 2712); and from the signification of the “dew of heaven,” as being truth derived from the good of a state of peace and innocence (n. 3579), here, Divine truth, because it is spoken of the Lord. Similar words were spoken to Jacob, namely, “God shall give thee of the dew of heaven and of the fat things of the earth” (verse 28) but there “dew” (thus truth) is spoken of in the first place; and the “fat things of the earth” (thus good) in the second; and also that “God should give” of them; whereas here in relation to Esau, the “fat things of the earth” (thus good) are spoken of in the first place; and in the second place the “dew of heaven” (thus truth); and it is not said that “God would give,” but that “his dwelling should be of them;” which also shows that Jacob represents truth, and Esau good; also that truth as apparently in the former place is first; but that this is the inverse of order, according to what has already been frequently shown.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #414

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

414. That to “dwell in tents” signifies what is holy of love, is evident from the signification of “tents” in the Word. As in David:

Jehovah, who shall abide in Thy tent? Who shall dwell in the mountain of Thy holiness? He that walketh upright, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart (Psalms 15:1-2),

in which passage, what it is to “dwell in the tent” or “in the mountain of holiness” is described by holy things of love, namely, the walking uprightly, and working righteousness. Again:

Their line is gone out through all the earth, and their discourse to the end of the world. In them hath He set a tent for the sun (Psalms 19:4),

where the “sun” denotes love. Again:

I will abide in Thy tent to eternities, I will trust in the covert of Thy wings (Psalms 61:4),

where the “tent” denotes what is celestial, and the “covert of wings” what is spiritual thence derived.

In Isaiah:

By mercy the throne has been made firm, and one hath sat upon it in truth, in the tent of David, judging and seeking judgment, and hasting righteousness (Isaiah 16:5),

where also the “tent” denotes what is holy of love, as may be seen by the mention of “judging judgment” and “hasting righteousness.” Again: Look upon Zion, the city of our appointed feast; thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be moved away (Isaiah 33:20), speaking of the heavenly Jerusalem.

[2] In Jeremiah:

Thus said Jehovah, Behold, I bring again the captivity of Jacob’s tents, and will have mercy on his dwelling places, and the city shall be builded upon her own heap (Jeremiah 30:18).

The “captivity of tents” signifies the vastation of what is celestial, or of the holy things of love.

In Amos:

In that day will I raise up the tabernacle of David which is fallen; and will fence up the breaches thereof, and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of eternity (Amos 9:11),

where the “tabernacle” in like manner denotes what is celestial and the holy things thereof.

In Jeremiah:

The whole land is laid waste, suddenly are My tents laid waste, and My curtains in a moment (Jeremiah 4:20).

And in another place:

My tent is laid waste, and all My cords are plucked out, My sons are gone forth from Me, and they are not; there is none to stretch My tent anymore, and to set up My curtains (Jeremiah 10:20),

where the “tent” signifies celestial things, and “curtains” and “cords” spiritual things thence derived. Again:

Their tents and their flocks shall they take; they shall carry off for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels (Jeremiah 49:29),

speaking of Arabia and the sons of the east, by whom are represented those who possess what is celestial or holy. Again:

Into the tent of the daughter of Zion the Lord hath poured out His wrath like fire (Lamentations 2:4),

speaking of the vastation of the celestial or holy things of faith.

[3] The reason why the term “tent” is employed in the Word to represent the celestial and holy things of love, is that in ancient times they performed the holy rites of worship in their tents. But when they began to profane the tents by profane kinds of worship, the tabernacle was built, and afterwards the temple, and therefore tents represented all that was subsequently denoted first by the tabernacle, and afterwards by the temple. For the same reason a holy man is called a “tent” a “tabernacle” and a “temple” of the Lord. That a “tent” a “tabernacle” and a “temple” have the same signification, is evident in David:

One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after, that I may remain in the house of Jehovah all the days of my life, to behold Jehovah in sweetness, and to visit early in His temple; for in the day of evil He shall hide me in His tabernacle; in the secret of His tent shall He hide me; He shall set me up upon a rock. And now shall my head be lifted up against mine enemies round about me, and I will offer in His tent sacrifices of shouting (Psalms 27:4-6).

[4] In the supreme sense, the Lord as to His Human essence is the “tent” the “tabernacle” and the “temple;” hence every celestial man is so called, and also everything celestial and holy. Now as the Most Ancient Church was better beloved of the Lord than the churches that followed it, and as men at that time lived alone, that is, in their own families, and celebrated so holy a worship in their tents, therefore tents were accounted more holy than the temple, which was profaned. In remembrance thereof the feast of tabernacles was instituted, when they gathered in the produce of the earth, during which, like the most ancient people, they dwelt in tents (Leviticus 23:39-44; Deuteronomy 16:13; Hosea 12:9).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.