Biblija

 

Danilo 3

Studija

   

1 Car Navuhodonosor načini zlatan lik, kome visina beše šezdeset lakata, a širina šest lakata; i namesti ga u polju Duri u zemlji vavilonskoj.

2 I posla car Navuhodonosor da saberu knezove, upravitelje i vojvode, starešine, rizničare, sudije, nastojnike i sve vlastelje zemaljske, da dođu da se osveti lik što ga postavi car Navuhodonosor.

3 Tada se skupiše knezovi, upravitelji i vojvode, starešine, rizničari, sudije, nastojnici, i svi vlastelji zemaljski, da se osveti lik šta ga postavi car Navuhodonosor; i stadoše pred likom što ga postavi Navuhodonosor.

4 A glasnik povika glasno: Narodi, plemena i jezici, vama se govori.

5 Kad čujete rog, svirale, kitare, gusle, psaltire, pevanje i svakojake svirke, popadajte i poklonite se zlatnom liku, koji postavi car Navuhodonosor.

6 A ko ne bi pao i poklonio se, onaj čas biće bačen u pećognjenu užarenu.

7 Zato svi narodi kako čuše rog, svirale, kitare, gusle, psaltire i svakojake svirke, popadaše svi narodi, plemena i jezici, i pokloniše se zlatnom liku koji postavi car Navuhodonosor.

8 A neki Haldeji taj čas dođoše i tužiše Jevreje,

9 I progovoriše i rekoše caru Navuhodonosoru: Care, da si živ do veka!

10 Ti si, care, zapovedio, svaki ko čuje rog, svirale, kitare, gusle, psaltire, i pevanje i svakojake svirke, da padne i pokloni se zlatnom liku;

11 A ko ne bi pao i poklonio se, da se baci u pećognjenu užarenu.

12 A imaju ljudi Jevreji, koje si postavio nad poslovima zemlje vavilonske, Sedrah, Misah i Avdenago; ti ljudi, care, ne haju za te, ne poštuju tvoje bogove, i ne klanjaju se zlatnom liku, koji si postavio.

13 Tada Navuhodonosor u gnevu i ljutini zapovedi da dovedu Sedraha, Misaha i Avdenaga. I dovedoše te ljude pred cara.

14 Navuhodonosor progovori i reče im: Je li istina Sedraše, Misaše i Avdenago, da vi ne služite mojim bogovima i da se ne klanjate zlatnom liku koji postavih?

15 Jeste li dakle gotovi, kad čujete rog, svirale, kitare, gusle, psaltire i pevanje i svakojake svirke, da padnete i poklonite se liku koji načinih? Ako li se ne poklonite, onaj čas bićete bačeni u pećognjenu užarenu; a koji je bog što će vas izbaviti iz mojih ruku?

16 Odgovoriše Sedrah, Misah i Avdenago, i rekoše caru Navuhodonosoru: Nije nam potrebno da ti odgovorimo na to.

17 Evo, Bog naš, kome mi služimo, može nas izbaviti iz peći ognjene užarene; i izbaviće nas iz tvojih ruku care.

18 A i da ne bi, znaj, care, da bogovima tvojim nećemo služiti niti ćemo se pokloniti zlatnom liku, koji si postavio.

19 Tada se Navuhodonosor napuni gneva, i lice mu se promeni na Sedraha, Misaha i Avdenaga, i odgovarajući zapovedi da se užari pećsedam puta većma nego šta beše običaj.

20 I zapovedi najjačim ljudima što behu u vojsci njegovoj da svežu Sedraha, Misaha i Avdenaga, i da ih bace u pećognjenu užarenu.

21 Tada svezaše one ljude u plaštima njihovim i u obući i pod kapama i u svemu odelu njihovom, i baciše ih u pećognjenu užarenu.

22 Kako zapovest careva beše hitna i pećvrlo užarena, plamen ognjeni ubi one ljude koji bacahu Sedraha, Misaha i Avdenaga.

23 A ta tri čoveka, Sedrah, Misah i Avdenago, padoše usred peći ognjene užarene.

24 Tada se prepade car Navuhodonosor, i brže ustav progovori i reče svojim dvoranima: Ne bacismo li tri čoveka svezana u oganj? Odgovoriše i rekoše caru: Da, care.

25 Odgovori i reče: Eno, vidim četiri čoveka odrešena gde hode posred ognja i nije im ništa, i četvrti kao da je Sin Božji.

26 Tada pristupi Navuhodonosor na vrata ognjenoj peći užarenoj, i progovori i reče: Sedraše, Misaše i Avdenago, sluge Boga Višnjeg, iziđite i hodite. Tada Sedrah, Misah i Avdenago iziđoše isred ognja.

27 I sabraše se knezovi i upravitelji i vojvode i većnici carevi, i videše te ljude gde im telu oganj ništa ne može, niti im se kosa na glavi opali, niti im se plašti šta promeniše, niti zadah od ognja prionu za njih.

28 Progovori Navuhodonosor i reče: Da je blagosloven Bog Sedrahov, Misahov i Avdenagov, koji posla anđela svog i izbavi sluge svoje, koje se u Nj pouzdaše i ne poslušaše zapovesti careve i dadoše telesa svoja da ne bi služili niti se poklonili drugom bogu osim svog Boga.

29 Zato zapovedam da se svaki kog mu drago naroda i plemena i jezika, koji bi pohulio na Boga Sedrahovog, Misahovog i Avdenagovog, da se iseče i kuća da mu bude bunjište, jer nema drugog boga koji može tako izbaviti.

30 Tada car uzvisi Sedraha, Misaha i Avdenaga u zemlji vavilonskoj.

   

Komentar

 

Огњена пећ

Po Andy Dibb (strojno prevedeno u Srpski, Српски)

Треће поглавље Данила прати исти образац као и прва два: Навуходоносор започиње претњама онима који се не поклањају сваком његовом хиру, а завршава његовим понизним признавањем Господње моћи.

Сличности између драматичне визије статуе у другом поглављу и стварања слике у трећем поглављу нису, међутим, пуко понављање. Пажљива пажња на детаље у овом поглављу показаће како у својој тежњи за доминацијом себична страна људске природе наставља да покушава да доминира, иако бисмо се свесно могли потчинити Господу.

Ово треће поглавље отвара огромна слика коју је створио Навуходоносор. Стварне димензије су важне, не због њиховог физичког утицаја, већ због духовних концепата које садрже. Слично томе, немогућност да је направљен од злата не би требало да омета духовно излагање стиха. Дословни смисао приче важан је само као средство за откривање духовног смисла.

Цела ова слика је направљена од злата. Али као и глава статуе у претходном поглављу, ово није злато које представља љубав према Господу, већ љубав према себи. Свака добра преписка има и супротан смисао.

Кип је описан као шездесет лаката висок и шест лаката широк. Понављајући број „шест“ узима значење из његовог контраста у односу на број који следи одмах. „Седам“ је стање пуноће и потпуности - Господ се одмарао седмог дана стварања, чисте животиње улазиле су у ковчег по седмере, другима бисмо требали опростити „до седамдесет пута седам“. Како седам садржи овај осећај потпуности, шест представља стање непотпуности.

„Шестица“ се често користи за описивање процеса регенерације, посебно у серијама стварања и у Десет заповести. У шест дана стварања људи су у искушењу и у стању сукоба, које се мора превазићи да би се особа регенерирала (АЦ 8494, 8539:2, 8888). Сукоб илустрован у овом поглављу је између нашег осећања себичности и наше савести у настајању.

Број шездесет је пунина овог сукоба, као што је шездесет шестица помножена са десет. Ако шест представља сукоб искушења, десет представља потпуност (АЦ 3107, 4638, 8468, 9416), или пуноћа тог сукоба.

У идеалном случају, стања доброте, истине и њиховог међусобног изражавања треба да буду једнака. Облик који представља обновљену особу био би савршена коцка, како је описано „Светим градом који силази од Бога с неба“ (Otkrivenju 21:2).

Али слика Набуходоносора се знатно разликовала од овог идеала: била је висока и уска - десет пута виша од широке и није описана никаква дубина. Долази као једнодимензионална, непропорционална, његова најупечатљивија карактеристика злато од којег је направљена.

Као и у другом поглављу, Навуходоносор сазива своје саветнике: раније су то били астролози и мудраци. У овом поглављу он сазива управнике свог краљевства: сатрапе, администраторе и тако даље. Када Реч говори о управницима, она говори о нашим љубавима, јер нама владају и управљају љубави. Листа овде даје хијерархију љубави од врха, или владајућих љубави, све до мањих наклоности које имамо.

Показује нам се наше стање када је та владајућа љубав Набуходоносор: он доминира сценом, његова реч је закон. Он контролише огромно царство и има апсолутну контролу над животом и смрћу. Тако Набуходоносор може сазвати своје гувернере и наредити им свуда с истом лакоћом са којом је окупљао мудраце и од њих захтевао немогуће.

На звук музике, цело његово царство требало је да падне и поклони се златном лику који је подигао краљ. Музика се користи као средство за призивање владара земље, јер ако ти мушкарци представљају наше разне љубави и наклоности, онда музика говори о нашим љубавима.

Ако Набуходоносор представља нашу себичност и љубав према контроли, Халдејци се појављују у слици као потврда ове себичности. Суштина профанације - зло које се претвара да је добро - је злоупотреба доброте и истине за сопствене циљеве. Било које стање истинског добра или истине које се опиру овој злоупотреби могло би доћи у сукоб са њим.

Тако Халдејци са великим ентузијазмом именују Шадрах, Мешаха и Абед-Нега који не служе краљу нити се клањају његовом златном лику. Користећи своја вавилонска имена, они одбијају да препознају истину која потиче из Речи. Ово је само срце профанизације: знати нешто је из Речи, чак и то признати као такво, а опет порећи - баш као што су ти Халдејци морали знати да су тројица били Јевреји и да њихова вавилонска имена нису заиста своје. То је коначно порицање њиховог идентитета, као што је профанација крајње порицање Господа.

Живот Набуходоносора је најпре војно освајање и ширење његовог царства. Ово освајање долази са доминацијом верских ствари. Стога му није било необично да заповеда богослужење. Како љубав према себи напредује, она захтева све веће и веће ствари, све док не захтева да се према њему поступа као према самом Господу (Objavi Apokalipse 717).

„Зло љубави према себи није, како се обично мисли, она спољашња усхићеност која се назива гордошћу, већ мржња према ближњем, а одатле горућа жеља за осветом и наслада окрутношћу. То су унутрашњости љубав према себи. Његова спољашњост је презир према другима у поређењу са собом и одбојност према онима који су у духовном добру, и то понекад са очигледним усхићењем или поносом, а понекад и без њега. Јер онај ко држи ближњег у таквој мржњи , изнутра не воли никога осим себе и оне за које сматра да чине једно са собом, па их стога воли у себи и себе у њима као једини крај себе “(АЦ 4750: 5).

Свака особа на овом свету способна је дати слободу тим осећањима, а ако то учинимо, ускоро се нађемо да радимо оно што је радио Набуходоносор: захтевајући да људи виде свет кроз наше личне наочаре и окружујући их проклетством ако то не учине .

Као што смо раније видели, Данијел представља савест која се развија у супротности са нашим себичним државама. Савест је делатност истине која води и води наш ум ка животу у складу са Господњим. Савест, међутим, мора да се састоји од појединачних истина, истина применљивих на различите делове нашег живота. Имамо низ истина које регулишу брак, радну етику, социјалну интеракцију итд.

Ове појединачне истине су Данијелови хебрејски пратиоци. Сваки пут кад смо их видели, они су стајали у својој вери у Бога, али сваки пут под Данијеловим вођством. Овог пута стоје сами, спремни да се супротставе царском гневу и суоче се са смрћу због свог веровања.

Последице су, наравно, биле страшне. Набуходоносор је беснео, захтевајући да младићи буду бачени у ватрену пећ, загрејану на седам пута већу температуру од уобичајене. Младићи су били спремни да прихвате ову казну уместо да повуку веру у Господа.

Набуходоносор је покушао да уплаши тројицу загревањем пећи на топлије него што је нормално, што добро описује поступке злих духова у искушењу који су,

„делују против наклоности истине које чине савест: чим опазе било шта од савести, било које врсте, онда од лажи и пропуста у човеку чине себи наклоност; и помоћу тога бацају хлад над светлошћу истине, и тако је изопачите, или они изазивају стрепњу и муче га “((АЦ 1820: 4).

Време које младићи проводе у пећи представља стање искушења које се јавља ради регенерације (Apokalipsa objašnjena 439). Најједноставније дефинисано, искушење је битка између две стране у нама, где је природна или себична страна покорена. До тада се на себичност гледало као на то да једноставно будемо део нас, такви какви јесмо (Nebeske tajne 1820). У искушењу, ова слика о себи се мења, и ми учимо да себе видимо у светлости неба (Apokalipsa objašnjena 439).

Моћ злих духова је веома илузорна. Као што је Набуходоносор пао назад након отпора, тако се и духови повлаче кад им се ми одупремо. Највеће искушење са којим се суочавамо је веровање да Господ није у стању да нам помогне у нашим временима великих потреба. Ако се држимо вере да Он може и може да помогне, суочавање са нашом унутрашњом себичношћу постаје мање тешко. Слика којој су мушкарци заповедали да је обожава била је, на крају, непокретни златни предмет, несразмеран и једнодимензионалан. Наша себичност је таква: наизглед монолитна, а опет лишена било каквог стварног живота. Његове атракције бледе кад се виде у светлости неба. Духовни отпор није тако тежак, а резултати дају снагу:

„Побједе се прате тако да се злоћудни генији и духови послије тога не усуде учинити ништа; јер се њихов живот састоји у томе што могу уништити и кад схвате да је човјек таквог карактера да може да се одупре онда у почетку на почетку побегну, као што то обично чине када се приближе првом улазу у небо, јер их истовремено ухвати ужас и ужас, и баце се уназад " Nebeske tajne 1820.

Навуходоносор је овог пута сопственим чулима доведен до свести и уважавања Господње моћи. Постоји снага у његовом пристајању након што је сведочио четворици мушкараца у огњеној пећи која је много драматичнија од његове неповерљивости након што је Данијел прорекао сан у другом поглављу. Овог пута је заправо видео снагу пећи, толико јаку да су они који су бацили тројицу људи били убијени од њене врућине, ипак је видео како су тројица људи неозлеђена изишла. Ово му је доказало силу Божју више него било шта раније.

Нешто од овог процеса видимо у последњим стиховима трећег поглавља, где Навуходоносор слави Господа, показујући нову понизност која му је раније била немогућа. Као резултат, наклоност истине почиње да влада уместо некадашњих себичних љубави. Тако видимо Седраха, Мешаха и Абед-Нега унапређених у провинцији Бабилон, вероватно уместо вавилонских сатрапа, администратора, гувернера, саветника, благајника, судија, судија за прекршаје и свих званичника провинције који су се одазвали Невуходоносоровом позиву на богослужење златна слика.

Iz Swedenborgovih djela

 

Apocalypse Explained #538

Proučite ovaj odlomak

  
/ 1232  
  

538. The "abyss" signifies the hells where and from which are falsities, because those hells where the falsities of evil have rule appear like seas, in the depths of which is the infernal crew, which is in the falsities of evil. These hells appear like seas because falsities continually flow out from them, and falsities appear like waters; this is why "waters" in the Word also signify falsities. Moreover, from the waters themselves the quality of the falsity there is known, for falsities are of many kinds, as many as there are evils. Falsities that are from grievous evils appear over those hells like dense and black waters, and falsities from the evil of the love of self like ruddy waters, the density and color making evident the kind of falsity. It must be remembered that in the spiritual world truths also appear like waters, but like limpid and pure waters. This is because there are three degrees of man's life, as there are three heavens. Those in whom the third degree is opened are in an atmosphere pure like ether; those who are in the third or inmost heaven are in such an atmosphere; those in whom only the second degree is opened are in an atmosphere as it were aerial; those who are in the second or middle heaven are in such an atmosphere: but those in whom the first degree only is opened are in a kind of watery, rare, and pure atmosphere; those who are in the first or ultimate heaven are in such an atmosphere. This is because interior perceptions and thoughts, as being more perfect, correspond to a purity of atmosphere like that in which they are, for they pour themselves forth from every angel and still more from every angelic society, and present a corresponding sphere, which sphere is manifested in a purity like that of the perceptions and thoughts of the angels, that is, of their intelligence and wisdom. This sphere appears, as has been said, like an atmosphere, like an ethereal atmosphere in the inmost heaven, like an aerial atmosphere in the middle heaven, and like a rare watery atmosphere in the ultimate heaven. This makes evident that a kind of watery atmosphere corresponds to natural thought and perception, but a rare watery atmosphere corresponds to spiritual-natural thought and perception in which are the angels of the ultimate heaven; but a dense watery atmosphere, approaching either to black or ruddy, corresponds to natural thought in which there is nothing spiritual, and natural thought in which there is nothing spiritual those have who are in the hells where falsities prevail, for all who are there are merely natural and sensual. (That man has three degrees of life, like the three heavens, and that they differ in purity, see in the work on Heaven and Hell 33, 34, 208, 209, 211.) This makes evident why such hells are called in the Word "seas" and "abysses," "seas" because they appear like seas, and "abysses" from their depth.

[2] That "seas," "depths," and "abysses" signify the hells where and from which are the falsities of evil, can be seen in the following passages of the Word. In Moses:

Pharaoh's chariots and his army hath He cast into the sea. The abysses have covered them; they went down into the depths like a stone. From the wind of Thy nostrils the waters were piled up, the floods stood upright as a heap, and the abysses were congealed in the heart of the sea (Exodus 15:4, 5, 8).

This is from the song of Moses respecting Pharaoh and his army after they were drowned in the Sea Suph. "Pharaoh and his army" signifying those who are in falsities from evil, and the "Sea Suph" the hell where those falsities are; from which it is evident that "the abysses covered them" signifies that the hells covered them. (What the rest signifies in the spiritual sense, see Arcana Coelestia 8272-8279, and 8286-8289, where it is explained.)

[3] These things have a like signification in David:

He rebuked the Sea Suph that it might be dried up, and He led them through the abysses as in the wilderness. The waters covered his 1 adversaries (Psalms 106:9, 11).

In Isaiah:

Art Thou not He who dried up the sea, the waters of the great abyss; who made the depths of the sea for a way that the redeemed might pass over? (Isaiah 51:10, 15).

Who divided the waters before them, who led them through the abysses like a horse in the wilderness; they stumbled not (Isaiah 63:12, 13).

The "sons of Israel" before whom the Sea Suph was dried up, and through which, when dried up, they passed safely, mean all who are in truths from good, whom the Lord protects, lest the falsities of evil that continually rise up from the hells should harm them; this is the meaning of "He dried up the sea, the waters of the great abyss," and of "He made its depths for way that the redeemed might pass over," also of "He led them through the abysses;" for falsities that are exhaled from the hells, consequently the hells, continually surround man (for it is the same whether you say falsities from the hells, or the hells), but the Lord continually disperses them with those who are in truths from good from Him; so this is what is signified by "drying up the sea," and "leading them through the abysses." Those who are in truths from good from the Lord are meant by the "redeemed."

[4] "To dry up the abyss" and "to make dry the rivers" have the same signification in Isaiah:

Jehovah saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the waste places thereof; saying to the abyss, Be dry; and I will make dry thy rivers (Isaiah 44:26, 27).

"Jerusalem" signifies the Lord's church, and "the cities of Judah" signify the goods and truths of doctrine; the restoration of the church and of doctrine is signified by "to be inhabited" and "to be built;" the dispersion of evils and falsities that are from the hells and protection from them, are signified by "drying up the abyss and making dry the rivers" (as above).

[5] The same is signified in Zechariah:

Israel shall pass through the sea of distress, and shall smite the waves in the sea, and all the depths of the river shall be dried up; and the pride of Assyria shall be cast down, and the staff of Egypt shall depart (Zechariah 10:11).

That those who are protected by the Lord in truths from good shall live, although falsities from the hells encompass them, is signified by "Israel shall pass through the sea and shall smite the waves in the sea, and all the depths of the river shall be dried up," for "Israel" means those who are in truths from good; the "sea" signifies hell and all falsity therefrom; the "waves of the sea" signify reasonings from falsities against truths; "to dry up all the depths of the river" signifies to disperse all the falsities of evil, even the deeper, the "river Nile" signifying false knowledge [scientificum]; therefore it follows "the pride of Assyria shall be cast down, and the staff of Egypt shall depart," "Assyria" signifying reasoning from falsities against truths, and "Egypt" knowledge [scientificum] applied to confirm falsities; "the pride of Assyria which shall be cast down" signifies self-intelligence from which comes reasoning; and "the staff of Egypt which shall depart" signifies the power that is added to reasoning by knowledges that are applied for confirmation.

[6] In Ezekiel:

In the day when he shall go down into hell, I will cause to mourn, I will cover the abyss over him (Ezekiel 31:15).

This is said of Pharaoh and Assyria; and "Pharaoh" has a similar signification as "Egypt," namely, knowledge destroying the truth of the church by application to falsities, and "Assyria" signifies reasoning from falsities; that those who are such are cast down into hell, where such falsities and reasonings from falsities are, is signified by "he shall go down into hell, and shall be covered with the abyss;" from which it is evident that the "abyss" means the hell where and from which are the falsities of evil.

[7] In Micah:

God will turn back, He will have compassion upon us, He will subdue our iniquities, and He will cast all our sins into the depths of the sea (Micah 7:19).

Because "the depths of the sea," the same as "abysses," mean the hells where and from which are evils and falsities, it is said, "He will cast all our sins into the depths of the sea."

[8] In Ezekiel:

When I shall make thee a desolate city like the cities that are not inhabited; when I shall make the abyss to come up against thee, and many waters shall cover thee; then will I make thee to go down with them that go down into the pit, to the people of an age, and I will make thee to dwell in the land of the lower parts, in the desolations from an age, with them that go down into the pit, that thou have no habitation (Ezekiel 26:19, 20).

This is said of Tyre, which signifies the church in respect to the knowledges of truth and good, or in respect to the truths of the natural man, for the truths of the natural man are the knowledges of truth and good; this treats of the vastation of the church in respect to these; to make Tyre "a desolate city, like the cities that are not inhabited," signifies its doctrine without truths, and like the doctrines that are without good, for the truths of doctrine without good are not truths, since all truths are of good; "to make the abyss to come up against Tyre, that many waters may cover her," signifies immersion in falsities from hell in great abundance, the "abyss" meaning hell, and "many waters" falsities in great abundance; "with them that go down into the pit, to the people of an age," signifies to those in hell who were there from the most ancient church just before the flood; these are called "the people of an age, because they were from ancient time, and were, above others, in direful falsities. This shows what is signified by "making to dwell in the land of the lower parts, in the desolations from an age, with them that go down into the pit, that thou have no habitation," "to have no habitation" signifying here not to be in any truths, because not in good, for such do not dwell in houses but in pits.

[9] Like things are signified in Zechariah:

Behold, Jehovah 2 will impoverish Tyre, and smite her wealth in the sea; and she herself shall be devoured by fire (Zechariah 9:4).

"To smite her wealth in the sea" signifies to cast falsities into hell, "the sea" meaning the hell in which are the falsities of evil, and "wealth" meaning the falsities themselves.

[10] In Ezekiel:

Those that despise thee have brought thee into many waters; the east wind hath broken thee in the heart of the seas. Thy riches, thy tradings, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, they that caulked thy chinks, and they who trade thy trading, and all thy men of war that are in thee, and in all thine assembly which is in the midst of thee, shall fall into the heart of the seas in the day of thy fall (Ezekiel 27:26, 27).

This treats of Tyre, and is said of her ships, which signify the knowledges of good and truth, or the truths of the natural man that they acquire and trade in, but here they mean falsities; "the heart of the seas in which the east wind hath broken her, and into which they shall fall in the day of her fall," has a similar signification as the "abyss," namely, the hell from which are the falsities of doctrine; "the east wind" meaning influx out of heaven, and the "day of her fall" the Last Judgment. "Riches" signify falsities; "tradings and merchandise" the acquisition and communication of falsities; "mariners" signify those who minister, and "pilots" the religious leaders who lead and teach; "men of war" those who defend, and "the assembly" false doctrinals.

[11] In Jonah:

Out of the belly of hell have I cried; Thou hast heard my voice. Thou hadst cast me into the depth, even into the heart of the seas; and the river was round about me; all Thy billows and Thy waves passed over me. The waters enclosed me about even to the soul; the abyss encompassed me round about, the sedge was wrapped about my head. I went down to the cuttings off of the mountains; the bars of the earth are upon me forever; yet Thou hast made my life to come up out of the pit (Jonah 2:2, 3, 5, 6).

The Lord teaches in Matthew (Matthew 12:39, 40; 16:4; Luke 11:29, 30), that Jonah's being in the whale three days and three nights represented that the Lord would thus be in the heart of the earth; and these words of Jonah describe the Lord's direful temptations. And because it is by the overflow of evils and falsities that come up out of hell, and as it were overwhelm, that temptations exist, it is said that "out of the belly of hell he cried," and that "he was cast into the depth, even into the heart of the seas," which signifies hell; "the river and the waters that enclosed him," and "the billows and waves that passed over," signify the evils and falsities from hell; "the abyss that encompassed round about," signifies the hells where and from which are the falsities; "the cuttings off of the mountains to which he went down," signify the hells where and from which are evils; that the Lord was as it were bound by these is signified by "the sedge wrapped about the head," and "the bars of the earth that were upon him," "wrapped by sedge" signifying to be bound as it were by falsities, and "the bars of the earth" signifying to be bound as it were by evils; victory over these from His own power is signified by "yet hast Thou made my life to come up out of the pit." It is said, "Thou hast made to come up," but in reference to the Lord this means that He made Himself to come up by His Divine, that is, by His own power.

[12] The following passages in David have a like signification:

Abyss calleth unto abyss at the voice of Thy waterspouts; all Thy breakers and Thy waves have passed over me (Psalms 42:7).

The waters are come even to my soul. I have sunk in mire of depths, there is no standing; I have come into depths of waters, and the billow overwhelms me. Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters. Let not the flood of waters overwhelm me, and let not the pit shut her mouth upon me (Psalms 69:1, 2, 14, 15).

In the same:

Return, quicken me; return and make me to come up out of the depths of the earth (Psalms 71:20).

In the same:

I have been counted with them that go down into the pit; neglected among the dead, like the slain that lie down in the grave, whom Thou rememberest no more; and from Thy hand they are cut off. Thou hast laid me in the pit of the lower parts, in dark places, in the depths (Psalms 88:4-6).

These passages in David describe the Lord's temptations when He was in the world, by which He subjugated the hells and glorified His Human; "waves" and "billows" signify evils and falsities; and "abysses" and "depths of the sea," likewise "the pit" signify the hells where and from which are evils and falsities; for as was said above, temptations are like immersions in the hells and obsessions by evils and falsities. This is signified by the lamentations in David in many places, and also in the Prophets; for in the spiritual sense of the Word there is much that treats of the Lord's temptations by which He subjugated the hells and arranged all things in order in the heavens and in the hells, and by which He glorified His Human; these things are especially meant in Luke (Luke 24:44) by the things predicted "in the Prophets and in the Psalms of David," respecting the Lord, and fulfilled by Him.

[13] "The abyss" and "the sea" and "its depths" also signify the hells in the following passages. In Jeremiah:

Flee ye, they have turned themselves away, they have cast themselves down into the deep, the inhabitants of Dedan, and of Hazor (Jeremiah 49:8, 30).

In the same:

The sea has come up upon Babylon; she is covered with the multitude of the waves thereof (Jeremiah 51:42).

In Amos:

The Lord Jehovih hath made me to see; and behold, the Lord Jehovih calleth to devour 3 by fire; it hath devoured the great abyss (Amos 7:4).

In David:

The waters saw Thee, O God, the waters saw Thee, they were afraid; the abysses also trembled (Psalms 77:16).

In the same:

We will not fear when the earth shall be changed, and when the mountains shall be moved in the heart of the sea; the waters thereof shall be in tumult, shall be made turbid (Psalms 46:2, 3).

In Moses:

On the same day were all the fountains of the great abyss broken up, and the floodgates of heaven were opened (Genesis 7:11).

And again:

The fountains also of the abyss and the flood gates of heaven were stopped (Genesis 8:2).

In Job:

Where shall wisdom be found? and where is the place of intelligence? Man knoweth not the price thereof. The abyss saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me (Job 28:12-14).

In the same:

Hast thou entered into the weepings of the sea, and hast thou walked in search of the abyss? Have the gates of death been revealed unto thee, and hast thou seen the gates of the shadow of death? (Job 38:16, 17).

In the Gospels:

Whoso shall cause one of these little ones that believe in Me to stumble, it is profitable for him that an ass-millstone be hanged about his neck, and that he be sunk in the depths of the sea (Matthew 18:6; Mark 9:42; Luke 17:2).

The demons that had possession of the man besought Jesus that He would not command them to depart into the abyss, therefore He suffered them to enter into the swine (Luke 8:31, 33; Matthew 8:31, 32).

And in the following passages of Revelation:

The beast that came up out of the abyss and made war (Revelation 11:7).

The beast that thou sawest was and is not, and is about to come up out of the abyss (Revelation 17:8).

I saw an angel coming down out of heaven, having the key of the abyss, and a great chain upon his hand. And he bound the dragon a thousand years, and cast him into the abyss (Revelation 20:1-3).

In these passages, also, "the abyss" and "the depth of the sea" signify the hell where and from which are the falsities of evil; for the reason that the evil spirits who are there, and who while they lived as men in the world were in the falsities of evil, seem to dwell as it were in the bottom of the seas, and this the more deeply according to the grievousness of the evil from which was their falsity.

[14] As "abysses" signify the hells, where and from which are falsities, so "abysses" signify also the ultimates of heaven, where and from which are the knowledges of truth, which are the truths of the natural man. This is because the ultimates of heaven appear to be in waters, but such as are limpid and clear; for, as was said above, the atmosphere of the highest heaven is like an ethereal atmosphere, that of the middle heaven like an aerial atmosphere, and that of the lowest heaven like a watery atmosphere; this is like a watery atmosphere because the truths with those who are in it are truths of the natural man, and the atmosphere of the natural man is as it were watery. This is what gives rise to the appearances of rivers, lakes, and seas, in the spiritual world; consequently "seas" signify also cognitions and knowledges [cognitiones et scientifica] in general, or in the whole complex (See above, n. 275, 342).

[15] "Abysses" also have a like signification in the following passages. In Moses:

Jehovah thy God bringeth thee to a good land, a land of rivers of waters, of fountains and abysses going forth from valley and mountain (Deuteronomy 8:7).

(This may be seen explained above, n. 518.) In the same:

God will bless Joseph with the blessings of heaven from above, with the blessings of the abyss that coucheth below (Genesis 49:25; Deuteronomy 33:13). (This, too, is explained above, n. 448.)

In David:

By the word of Jehovah were the heavens made; and all the hosts 4 of them by the breath of His mouth. He gathered the waters of the sea together as a heap; He giveth the abysses in storehouses (Psalms 33:6, 7). (See above, n. 275), where this is explained.)

In the same:

Thou hast covered the earth with the abyss as with a garment (Psalms 104:6). (See above, n. 275.)

In the same:

Praise Jehovah from the earth, ye whales and all abysses (Psalms 148:7).

"Abysses" in these passages signify the ultimates of heaven, in which are spiritual-natural angels.

In Ezekiel:

The waters made thee 5 to grow, the abyss made it high (Ezekiel 31:4). (See also above, n. 518.)

[16] Furthermore "abysses" signify Divine truths in abundance and the arcana of Divine wisdom. Thus in David:

He clave the rock in the desert, and made them to drink out of great abysses (Psalms 78:15).

In the same:

Jehovah, Thy righteousness is like a great abyss (Psalms 36:6; also elsewhere).

Bilješke:

1. Latin "his," Hebrew "their," as we also find in AC 756.

2. Latin "Jehovah," Hebrew "Lord," as we also find in AE 236, 504; AC 10227.

3. Latin "devour," Hebrew "contend."

4. Latin "all the hosts, Hebrew "all the host," as we also find in AE 275, 573; AC 97, 2702.

5. Latin "thee," Hebrew "it," as we also find in AE 518; AC 108, 2588, 2702.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.