Biblija

 

Leviticus 9

Studija

   

1 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ὄγδοος-A1--DSF καλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM *ἀαρών-N---ASM καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF γερουσία-N1A-ASF *ἰσραήλ-N---GSM

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P *ἀαρών-N---ASM λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM μοσχάριον-N2N-ASN ἐκ-P βοῦς-N3--GPM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C κριός-N2--ASM εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN ἄμωμος-A1B-APN καί-C προςφέρω-VB--AAD2S αὐτός- D--APN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM

3 καί-C ὁ- A--DSF γερουσία-N1A-DSF *ἰσραήλ-N---GSM λαλέω-VA--AAD2S λέγω-V1--PAPNSM λαμβάνω-VB--AAD2P χίμαρος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM εἷς-A3--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C μοσχάριον-N2N-ASN καί-C ἀμνός-N2--ASM ἐνιαύσιος-A1A-ASM εἰς-P ὁλοκάρπωσις-N3I-ASF ἄμωμος-A1B-APN

4 καί-C μόσχος-N2--ASM καί-C κριός-N2--ASM εἰς-P θυσία-N1A-ASF σωτήριον-N2N-GSN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C σεμίδαλις-N3I-ASF φυράω-VM--XPPASF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ὅτι-C σήμερον-D κύριος-N2--NSM ὁράω-VV--FPI3S ἐν-P σύ- P--DP

5 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P καθό-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἀπέναντι-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C προςἔρχομαι-VBI-AAI3S πᾶς-A1S-NSF συναγωγή-N1--NSF καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P ἔναντι-P κύριος-N2--GSM

6 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN ὅς- --ASN εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ποιέω-VA--AAD2P καί-C ὁράω-VV--FPI3S ἐν-P σύ- P--DP δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--DSM *ἀαρών-N---DSM προςἔρχομαι-VB--AAD2S πρός-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ποιέω-VA--AAD2S ὁ- A--ASN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN σύ- P--GS καί-C ἐκἱλάσκομαι-VA--AMD2S περί-P σεαυτοῦ- D--GSM καί-C ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ποιέω-VA--AAD2S ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VA--AMD2S περί-P αὐτός- D--GPM καθάπερ-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

8 καί-C προςἔρχομαι-VBI-AAI3S *ἀαρών-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C σφάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN μοσχάριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF

9 καί-C προςφέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C βάπτω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM δάκτυλος-N2--ASM εἰς-P ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ἐκχέω-V2I-IAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

10 καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN καί-C ὁ- A--APM νεφρός-N2--APM καί-C ὁ- A--ASM λοβός-N2--ASM ὁ- A--GSN ἧπαρ-N3T-GSN ὁ- A--GSN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ἀναφέρω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

11 καί-C ὁ- A--APN κρέας-N3--APN καί-C ὁ- A--ASF βύρσα-N1A-ASF κατακαίω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN πῦρ-N3--DSN ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

12 καί-C σφάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN καί-C προςφέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C προςχέω-V2I-IAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κύκλος-N2--DSM

13 καί-C ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN προςφέρω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM κατά-P μέλος-N3E-APN αὐτός- D--APN καί-C ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN

14 καί-C πλύνω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF κοιλία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--APM πούς-N3D-APM ὕδωρ-N3T-DSN καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN

15 καί-C προςφέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM χίμαρος-N2--ASM ὁ- A--ASM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C σφάζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASN καθά-D καί-D ὁ- A--ASN πρῶτος-A1--ASN

16 καί-C προςφέρω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN καί-C ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASN ὡς-C καταἥκω-V1--PAI3S

17 καί-C προςφέρω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF καί-C πίμπλημι-VAI-AAI3S ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ἀπό-P αὐτός- D--GSF καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN χωρίς-P ὁ- A--GSN ὁλοκαύτωμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM πρωινός-A1--GSM

18 καί-C σφάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM κριός-N2--ASM ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C προςφέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C προςχέω-V2I-IAI3S πρός-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κύκλος-N2--DSM

19 καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN ἀπό-P ὁ- A--GSM μόσχος-N2--GSM καί-C ὁ- A--GSM κριός-N2--GSM ὁ- A--ASF ὀσφῦς-N3--ASF καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN κατακαλύπτω-V1--PAPASN ἐπί-P ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF καί-C ὁ- A--APM δύο-M νεφρός-N2--APM καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN ἐπί-P αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASM λοβός-N2--ASM ὁ- A--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSN ἧπαρ-N3T-GSN

20 καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3S ὁ- A--APN στέαρ-N3T-APN ἐπί-P ὁ- A--APN στηθύνιον-N2N-APN καί-C ἀναφέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN στέαρ-N3T-APN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN

21 καί-C ὁ- A--ASN στηθύνιον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--ASM βραχίων-N3N-ASM ὁ- A--ASM δεξιός-A1A-ASM ἀποαἱρέω-VBI-AAI3S *ἀαρών-N---NSM ἀφαίρεμα-N3M-ASN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

22 καί-C ἐκαἴρω-VA--AAPNSM *ἀαρών-N---NSM ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ἐπί-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM εὐλογέω-VA--AAI3S αὐτός- D--APM καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S ποιέω-VA--AAPNSM ὁ- A--ASN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN

23 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAPNPM εὐλογέω-VA--AAI3P πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM καί-C ὁράω-VVI-API3S ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM

24 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S πῦρ-N3--NSN παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--APN ἐπί-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--APN τε-X ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN στέαρ-N3T-APN καί-C ὁράω-VBI-AAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM καί-C ἐκἵστημι-VHI-AAI3S καί-C πίπτω-VAI-AAI3P ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Apocalypse Revealed #378

Proučite ovaj odlomak

  
/ 962  
  

378. "And have washed their robes." This symbolically means, who have cleansed their religious beliefs of the evils accompanying falsity.

Washing in the Word symbolizes a cleansing oneself of evils and falsities, and robes symbolize general truths (no. 328). General truths are concepts of goodness and truth drawn from the literal sense of the Word, in accordance with which these people have lived, so that they are religious beliefs. And because every matter of religion has relation to goodness and truth, therefore robes are mentioned twice - "have washed their robes" and "have made their robes white."

Robes or religious beliefs are cleansed only in the case of people who fight against evils and so reject falsities, who thus undergo temptations or trials, which are symbolically meant by "the great tribulation" (no. 377).

That to be washed means, symbolically, to be cleansed of evils and falsities, and so to be reformed and regenerated, can be seen from the following passages:

When the Lord has washed away the filth of the daughters of Zion, and rinsed away the blood of Jerusalem... by the spirit of judgment and by the spirit of purification... (Isaiah 4:4)

Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from My eyes. Cease to do evil... (Isaiah 1:16)

Wash your heart of its wickedness, O Jerusalem, that you may be saved. (Jeremiah 4:14)

Wash me clean of my iniquity..., and I shall be whiter than snow. (Psalms 51:2, 7)

...if you wash yourself with soda, and use much soap, your iniquity will still retain its spots. (Jeremiah 2:22)

If I wash myself with melted snow, and cleanse my hands with soap..., yet... my own clothes will abhor me. (Job 9:30-31)

Who... has washed his clothing in wine, and his vesture in the blood of grapes. (Genesis 49:11)

This is said of the celestial church, from which come people prompted by love toward the Lord, and in the highest sense it is said of the Lord Himself. Wine and the blood of grapes are spiritual and celestial Divine truth.

I washed you with water, and rinsed off your blood from upon you... (Ezekiel 16:9)

This is said of Jerusalem. Water is truth, and blood is an adulteration of truth.

[2] It can be seen from this what washing in the Israelite Church represented and thus symbolized. As, for example, that Aaron was to wash himself before he put on the vestments of his ministry (Leviticus 16:4, 24), and before he approached the altar to minister (Exodus 30:18-21; 40:30-31).

[3] It can be seen from this that among the children of Israel washing represented a spiritual washing, which is a cleansing from evils and falsities, and thus reformation and regeneration.

It is apparent also from the aforesaid what baptism by John in the Jordan symbolized (Matthew 3, Mark 1:4-13), and what the symbolic meaning of the following words by John regarding the Lord is, that He baptized with the Holy Spirit and with fire (Luke 3:16, John 1:33), and regarding himself, that he baptized with water (John 1:26). The meaning is that the Lord washes or purifies a person by Divine truth and Divine goodness, and that John by his baptism represented this. For the Holy Spirit is Divine truth, the fire is Divine goodness, and the water is representative of these. For water symbolizes the truth in the Word, which becomes goodness by one's living in accordance with it (no. 50).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.