Biblija

 

Yechezchial 41

Studija

   

1 ויביאני אל ההיכל וימד את האילים שש אמות רחב מפו ושש אמות רחב מפו רחב האהל׃

2 ורחב הפתח עשר אמות וכתפות הפתח חמש אמות מפו וחמש אמות מפו וימד ארכו ארבעים אמה ורחב עשרים אמה׃

3 ובא לפנימה וימד איל הפתח שתים אמות והפתח שש אמות ורחב הפתח שבע אמות׃

4 וימד את ארכו עשרים אמה ורחב עשרים אמה אל פני ההיכל ויאמר אלי זה קדש הקדשים׃

5 וימד קיר הבית שש אמות ורחב הצלע ארבע אמות סביב סביב לבית סביב׃

6 והצלעות צלע אל צלע שלוש ושלשים פעמים ובאות בקיר אשר לבית לצלעות סביב סביב להיות אחוזים ולא יהיו אחוזים בקיר הבית׃

7 ורחבה ונסבה למעלה למעלה לצלעות כי מוסב הבית למעלה למעלה סביב סביב לבית על כן רחב לבית למעלה וכן התחתונה יעלה על העליונה לתיכונה׃

8 וראיתי לבית גבה סביב סביב מיסדות הצלעות מלו הקנה שש אמות אצילה׃

9 רחב הקיר אשר לצלע אל החוץ חמש אמות ואשר מנח בית צלעות אשר לבית׃

10 ובין הלשכות רחב עשרים אמה סביב לבית סביב סביב׃

11 ופתח הצלע למנח פתח אחד דרך הצפון ופתח אחד לדרום ורחב מקום המנח חמש אמות סביב סביב׃

12 והבנין אשר אל פני הגזרה פאת דרך הים רחב שבעים אמה וקיר הבנין חמש אמות רחב סביב סביב וארכו תשעים אמה׃

13 ומדד את הבית ארך מאה אמה והגזרה והבניה וקירותיה ארך מאה אמה׃

14 ורחב פני הבית והגזרה לקדים מאה אמה׃

15 ומדד ארך הבנין אל פני הגזרה אשר על אחריה ואתוקיהא מפו ומפו מאה אמה וההיכל הפנימי ואלמי החצר׃

16 הספים והחלונים האטמות והאתיקים סביב לשלשתם נגד הסף שחיף עץ סביב סביב והארץ עד החלנות והחלנות מכסות׃

17 על מעל הפתח ועד הבית הפנימי ולחוץ ואל כל הקיר סביב סביב בפנימי ובחיצון מדות׃

18 ועשוי כרובים ותמרים ותמרה בין כרוב לכרוב ושנים פנים לכרוב׃

19 ופני אדם אל התמרה מפו ופני כפיר אל התמרה מפו עשוי אל כל הבית סביב סביב׃

20 מהארץ עד מעל הפתח הכרובים והתמרים עשוים וקיר ההיכל׃

21 ההיכל מזוזת רבעה ופני הקדש המראה כמראה׃

22 המזבח עץ שלוש אמות גבה וארכו שתים אמות ומקצעותיו לו וארכו וקירתיו עץ וידבר אלי זה השלחן אשר לפני יהוה׃

23 ושתים דלתות להיכל ולקדש׃

24 ושתים דלתות לדלתות שתים מוסבות דלתות שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת׃

25 ועשויה אליהן אל דלתות ההיכל כרובים ותמרים כאשר עשוים לקירות ועב עץ אל פני האולם מהחוץ׃

26 וחלונים אטמות ותמרים מפו ומפו אל כתפות האולם וצלעות הבית והעבים׃

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #3392

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

3392. 'And behold Isaac was laughing with Rebekah his wife' means that Divine Good was present within Divine Truth, that is, to Divine Good Divine Truth was allied. This is clear from the representation of 'Isaac' as the Divine Good of the Lord's Rational, dealt with in 3012, 3194, 3210; from the meaning of 'laughing' as the love of truth or affection for it, dealt with in 2072, 2216; and from the representation of 'Rebekah' as the Divine Truth of the Lord's Rational, dealt with in 3012, 3013, 3077. From this it is evident that 'Isaac was laughing with Rebekah his wife' means that Divine Good was present together with Divine Truth. The meaning that these words have in the whole train of thought is that at first spiritual truth is received because it is called Divine, but that subsequently it is received because it holds within it that which is Divine and is clearly visible to those who are being regenerated and becoming members of the spiritual Church. These are the ones who are meant by 'Abimelech', that is, those who possess the doctrine of faith and have regard to the truths held within cognitions, dealt with just above in 3391.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Biblija

 

Zephaniah 2:13-14

Studija

      

13 He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness.

14 Herds will lie down in the midst of her, all the animals of the nations. Both the pelican and the porcupine will lodge in its capitals. Their calls will echo through the windows. Desolation will be in the thresholds, for he has laid bare the cedar beams.