Biblija

 

maastamuutto 25

Studija

   

1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:

2 "Sano israelilaisille, että he kokoavat anteja minulle; jokaiselta, jonka sydän on siihen altis, ottakaa vastaan anti minulle.

3 Ja nämä ovat ne annit, joita teidän on otettava vastaan heiltä: kultaa, hopeata ja vaskea,

4 punasinisiä, purppuranpunaisia ja helakanpunaisia lankoja ja valkoisia pellavalankoja sekä vuohenkarvoja,

5 punaisia oinaannahkoja, sireeninnahkoja, akasiapuuta,

6 ljyä seitsenhaaraista lamppua varten, hajuaineita voiteluöljyä ja hyvänhajuista suitsutusta varten,

7 onyks-kiviä ja muita jalokiviä kasukkaa ja rintakilpeä varten.

8 Ja tehkööt he minulle pyhäkön asuakseni heidän keskellään.

9 Tehkää asumus ja kaikki sen kalusto tarkoin sen kaavan mukaan, jonka minä sinulle näytän.

10 Tehkööt he arkin akasiapuusta, puolenkolmatta kyynärän pituisen, puolentoista kyynärän levyisen ja puolentoista kyynärän korkuisen.

11 Ja päällystä se puhtaalla kullalla, päällystä se sisältä ja ulkoa; ja tee siihen kultareunus yltympäri.

12 Ja vala siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä ne sen neljään jalkaan, niin että kaksi rengasta tulee sen toiselle puolelle ja kaksi rengasta sen toiselle puolelle.

13 Ja tee korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla.

14 Ja pistä renkaisiin arkin sivuille korennot, joilla arkki on kannettava.

15 Korennot jääkööt arkin renkaisiin, älköönkä niitä vedettäkö pois.

16 Ja pane arkkiin laki, jonka minä sinulle annan.

17 Tee myös armoistuin puhtaasta kullasta, puolenkolmatta kyynärän pituinen ja puolentoista kyynärän levyinen.

18 Ja tee kaksi kultakerubia, tee ne kohotakoista tekoa, armoistuimen molempiin päihin.

19 Tee toinen kerubi toiseen päähän ja toinen kerubi toiseen päähän. Tehkää kerubit armoistuimesta kohoaviksi, sen kumpaankin päähän.

20 Ja kerubit levittäkööt siipensä ylöspäin, niin että ne peittävät siivillänsä armoistuimen, ja niiden kasvot olkoot vastakkain; armoistuinta kohti olkoot kerubien kasvot käännetyt.

21 Ja aseta armoistuin arkin päälle ja pane arkkiin laki, jonka minä sinulle annan.

22 Ja siinä minä ilmestyn sinulle ja puhun sinulle armoistuimelta, niiden kahden kerubin välistä, jotka ovat lain arkin päällä, kaiken sen, minkä minä sinun kauttasi israelilaisille säädän.

23 Ja tee pöytä akasiapuusta, kahden kyynärän pituinen, kyynärän levyinen ja puolentoista kyynärän korkuinen.

24 Ja päällystä se puhtaalla kullalla ja tee siihen kultareunus yltympäri.

25 Ja tee sen ympäri kämmenen korkuinen lista ja listan ympäri kultareunus.

26 Ja tee siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä renkaat sen neljään kulmaan, kunkin neljän jalan kohdalle.

27 Renkaat olkoot juuri listan alla niiden korentojen pitiminä, joilla pöytä on kannettava.

28 Ja tee ne korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla, ja niillä on pöytä kannettava.

29 Tee myös siihen vadit ja kupit, kannut ja maljat, joista juomauhrit vuodatetaan; tee ne puhtaasta kullasta.

30 Ja pidä aina minun edessäni pöydällä näkyleivät.

31 Ja tee myös seitsenhaarainen lamppu puhtaasta kullasta. Tee lamppu jalkoineen ja varsineen kohotakoista tekoa; sen kukkakuvut, nuput kukkalehtineen, olkoot samaa kappaletta kuin se.

32 Kuusi haaraa lähteköön lampun sivuista, kolme haaraa toisesta sivusta ja kolme haaraa toisesta sivusta.

33 Toisessa haarassa olkoon kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen, ja toisessa haarassa samoin kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen; näin olkoon jokaisessa kuudessa haarassa, jotka lampusta lähtevät.

34 Mutta lampussa itsessään olkoon neljä mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen.

35 Yksi nuppu olkoon aina jokaisen haaraparin alla niistä kuudesta haarasta, jotka lampusta lähtevät.

36 Nuput ja haarat olkoot samaa kappaletta kuin se; olkoon se kauttaaltaan samaa kohotakoista tekoa, puhdasta kultaa.

37 Ja tee siihen seitsemän lamppua, ja lamput asetettakoon niin, että seitsenhaarainen lamppu heittää valonsa etupuolelle.

38 Ja sen lamppusakset ja karstakupit olkoot puhdasta kultaa.

39 Yhdestä talentista puhdasta kultaa tehtäköön sekä se että kaikki nämä kalut.

40 Ja katso, että teet ne sen kaavan mukaan, joka sinulle niistä vuorella näytettiin."

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #9509

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

9509. 'And you shall make two cherubs' means that there is no admission or access to the Lord except through the good of love. This is clear from the meaning of 'cherubs' as watchfulness and providence, guarding against access to the Lord except through the good of love. Since this was meant by the cherubs, they were placed over the mercy-seat that was over the ark; and they were for the same reason made from solid gold. For 'the ark' means heaven where the Lord is, 9485, and 'gold' means the good of love, 9490. The reason why there is no access to the Lord except through the good of love is that love is spiritual togetherness, and all good belongs to love. Those therefore who are governed by the good of love to the Lord are brought to Him in heaven, because they have been joined together with Him. So too are those who are governed by the good of love towards the neighbour; for the neighbour is the good of a fellow-citizen, the good of one's country, the good of the Church, the good of the whole of the Lord's kingdom, and in the highest sense the Lord Himself since He is the source of that good present with a person.

[2] There are two states that a person passes through while being regenerated, one of which follows the other. The first is a state during which he is led by means of the truths of faith to the good of love; the other is one in which he is governed by the good of love, and when governed by it he is in heaven with the Lord. From this it is evident that this good is heaven itself present with the person, that good being the Lord present with him because its source is the Lord. Regarding these two states that a person who is being regenerated passes through, one of which follows the other, see 7923, 7992, 8505, 8506, 8510, 8512, 8516, 8643, 8648, 8658, 8685, 8690, 8701, 9224, 9227, 9230, 9274; and the fact that a person comes into heaven when governed by good, that is, when led by the Lord by means of good, 8516, 8539, 8722, 8772, 9139.

[3] It is clear from places in the Word where 'cherubs' are mentioned that they mean watchfulness and providence, guarding against access to the Lord or to heaven except through the good of love, that is, except by those governed by the good of love, and also guarding against any harm being done to the good from the Lord which is present in heaven and with a person, as for instance in Genesis,

And He expelled the man, and away from the east towards the garden of Eden He caused the cherubs to dwell, and the flame of a sword turning itself this way and that to guard the way to the tree of life. Genesis 3:24.

Here it is self-evident that things which serve as guards are meant by 'the cherubs', since it says 'to guard the way to the tree of life'. 'The tree of life' is the good of love, which comes from the Lord and for that reason is the Lord; and it is guarded by the prevention of any access except through the good of love.

[4] It is thought that the Lord is accessible through the truths of faith. But there can be no access to Him, nor even to heaven, through those truths if they have been separated from the good of love. As soon as separated truths wish to enter, heaven, which is the way to the Lord, is closed. And since truth cannot enter by itself unless it has good within it, and by virtue of this has come to consist of good, neither can understanding do so, still less factual knowledge, if separated from good desired by the will.

[5] Because watchfulness and providence guarding against access to the Lord, or for that reason to heaven, except through the good of love is meant by 'the cherubs', the Word says that Jehovah is seated on the cherubs, also rides and dwells upon the cherubs, as in David,

Turn Your ears, O Shepherd of Israel; You who are seated upon the cherubs, shine forth. Psalms 80:1.

In the same author,

Jehovah will reign, the peoples will be shaken. He is seated on the cherubs. Psalms 99:1.

In the same author,

Jehovah rode on a cherub, and flew. Psalms 18:10.

And in Isaiah,

Jehovah Zebaoth is dwelling on the cherubs. Isaiah 37:16.

For the same reasons there were cherubs upon the curtains of the dwelling-place, and upon the veil, Exodus 26:1, 31; 36:35; they were also upon the walls of the temple round about and upon the doors there, 1 Kings 6:23-29, 31-35, and similarly in the new temple, as described in Ezekiel 41:18-20. The presence of the cherubs on the curtains of the dwelling-place, on the veil, on the walls of the temple, and on the doors there, was a sign of the Lord's watchfulness, guarding against access to Divine Holiness except through the good of love; and the presence of the cherubs over the ark was a sign that no one should gain access to the Lord Himself except through that good. This also explains why the cherubs were made from solid gold, and in the Jerusalem temple from olive wood; for 'gold' and 'olive oil' mean the good of love.

[6] That watchfulness and providence of the Lord is described in Ezekiel by 'the four living creatures', each of which had four faces, under the throne where the Lord was, Ezekiel 1:1-end; 10:1-end, and also in John by 'four living creatures' around the throne where the Lord was, 10:Revelation 4:6-10; 5:6, 8-9, 14. By 'the four living creatures' is meant the good, varying in appearance, which emanates from the Lord, and which watches and guards against the letting in of anything other than the good of love to the Lord and the good of love towards the neighbour. By 'the throne' on which the Lord was seated heaven is meant, 5313.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #5314

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

5314. Verses 41-44 And Pharaoh said to Joseph, See, I have set you over all the land of Egypt. And Pharaoh took off his ring from upon his hand and put it onto Joseph's hand, and clothed him in robes of fine linen, and placed a chain of gold onto his neck. And he made him ride in the second chariot that he had; and they cried out before him, Abrek! and he set him over all the land of Egypt. And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh, and without you no man shall lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.

'And Pharaoh said to Joseph' means a further perception present in the natural but received from the celestial of the spiritual. 'See, I have set you over all the land of Egypt' means dominion over both parts of the natural. 'And Pharaoh took off his ring from upon his hand' means a confirmation regarding the power which belonged at first to the natural. 'And put it onto Joseph's hand' means that it yielded all that power to the celestial of the spiritual. 'And clothed him in robes of fine linen' means an outward sign denoting the celestial of the spiritual, 'robes of fine linen' being truths going forth from the Divine. 'And placed a chain of gold onto his neck' means an outward sign denoting the joining of interior things to exterior ones, good being that which effects that joining together. 'And he made him ride in the second chariot' means an outward sign that the celestial of the spiritual was the source of all the teaching about goodness and truth. 'That he had' means which is imparted through the natural. 'And they cried out before him, Abrek!' means acknowledgement coming through faith, and homage. 'And he set him over all the land of Egypt' means that its authority was as described. 'And Pharaoh said to Joseph' means further perception still. 'I am Pharaoh' means that this made the natural what it was. 'And without you shall no man lift up his hand' means that all power in the spiritual was received from the celestial of the spiritual. 'Or his foot' means all power in the natural. 'In all the land of Egypt' means in both parts of the natural.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.