Biblija

 

Hesekiel 11

Studija

   

1 Siis Vaim tõstis minu üles ja viis mu Issanda koja Idaväravasse, mis on ida poole; ja vaata, värava suus oli kakskümmend viis meest ja ma nägin nende keskel Jaasanjat, Assuri poega, ja Pelatjat, Benaja poega, rahva ülemaid.

2 Ja ta ütles mulle: 'Inimesepoeg, need on mehed, kes kavatsevad nurjatust ja peavad kurja nõu selle linna vastu;

3 nad ütlevad: 'Aeg ei ole käes, et ehitada kodasid. See linn on pott ja meie oleme liha.'

4 Seepärast kuuluta neile prohvetlikult, kuuluta prohvetlikult, inimesepoeg!'

5 Siis langes mu peale Issanda Vaim ja ütles mulle: 'Räägi: Nõnda ütleb Issand: Nii te ütlete, Iisraeli sugu, ja mis teil mõttes on, seda ma tean!

6 Palju on teie poolt mahalööduid selles linnas ja te olete mahalöödutega täitnud selle tänavad.

7 Seepärast ütleb Issand Jumal nõnda: Teie mahalöödud, keda te olete pannud selle keskele, on liha, ja see linn on pott, aga ma viin teid sellest välja.

8 Mõõka te kardate, aga mina toon mõõga teie kallale, ütleb Issand Jumal.

9 Ma viin teid välja selle keskelt ja annan teid võõraste kätte; otsused teie kohta viin ma täide.

10 Te langete mõõga läbi, Iisraeli piiril mõistan ma kohut teie üle ja te saate tunda, et mina olen Issand.

11 See linn ei ole teile potiks ja teie ei ole lihaks selle sees: Iisraeli piiril mõistan ma kohut teie üle.

12 Ja te saate tunda, et mina olen Issand, sest te ei ole käinud mu määruste järgi ega ole teinud mu seaduste järgi, vaid olete teinud nende paganate seaduste järgi, kes asuvad teil ümberkaudu.'

13 Aga kui ma prohvetlikult kuulutasin, suri Pelatja, Benaja poeg; siis ma langesin silmili ja kisendasin suure häälega ning ütlesin: 'Oh Issand Jumal! Kas sa teed lõpu Iisraeli jäägile?'

14 Ja mulle tuli Issanda sõna; ta ütles:

15 'Inimesepoeg, su vennad, su vennad, sugulased ja kogu Iisraeli sugu üheskoos on need, kelle kohta Jeruusalemma elanikud ütlevad: 'Nad on Issandast kaugel, maa on antud omandiks meile!'

16 Seepärast ütle: Nõnda ütleb Issand Jumal: Kuigi ma olen nad viinud kaugele paganate sekka ja kuigi ma olen nad pillutanud mööda maid, olen ma siiski pisut olnud neile pühamuks maades, kuhu nad on sattunud.

17 Seepärast ütle: Nõnda ütleb Issand Jumal: Mina kogun teid rahvaste seast ja korjan teid maadest, kuhu teid on pillutatud, ja ma annan teile Iisraeli maa.

18 Siis nad tulevad sinna ja kõrvaldavad sealt kõik selle põlastusväärsused ja kõik selle jäledused.

19 Mina annan neile ühesuguse südame ja annan nende sisse uue vaimu: ma kõrvaldan nende ihust kivise südame ja annan neile lihase südame,

20 et nad käiksid mu määruste järgi ning peaksid mu seadusi ja täidaksid neid; siis on nad mulle rahvaks ja mina olen neile Jumalaks.

21 Aga kelle süda käib nende põlastusväärsuste ja nende jäleduste meele järgi, nende eluviisid panen ma nende oma pea peale, ütleb Issand Jumal.'

22 Siis tõstsid keerubid oma tiivad ja üheaegselt nendega tõusid rattad ning ülal nende kohal oli Iisraeli Jumala auhiilgus.

23 Ja Issanda auhiilgus tõusis üles linna keskelt ning jäi seisma mäele, mis on ida pool linna.

24 Aga Vaim tõstis mind üles ja viis mind Kaldeasse vangide juurde nägemuses, Jumala Vaimus; siis kadus mul nägemus, mida ma olin näinud.

25 Ja ma jutustasin vangidele kõigist Issanda sõnadest, mis ta mulle oli ilmutanud.

   

Komentar

 

Pot

  

Pots" and other large vessels in the Bible represent facts and factual ideas, which serve as containers for truth the same way pots serve as containers for water or wine. Pots fill their function because they are hard, strong and impervious; facts are also absolute and unchanging, filling their function the same way. And pots must be filled to serve any use, just as facts must be filled with truth to serve any purpose. To some extent this meaning also applies to cups, bowls and other smaller vessels, though it is a little more immediate. Generally you don't fill a cup so you can store a liquid; you fill it to drink it. Smaller vessels then often take more of their meaning from the substance they contain, and in many cases ("cup" and "wine" especially) actually mean the same thing.

Iz Swedenborgovih djela

 

Apocalypse Explained #128

Proučite ovaj odlomak

  
/ 1232  
  

128. He that overcometh shall not be hurt by the second death, signifies that he who is steadfast in the genuine affection of truth to the end of his life in the world, shall come into the new heaven. This is evident from the signification of "overcoming," as being in reference to those who long for the knowledges of truth and good from the Word, to be steadfast in the genuine affection of truth, even to the end of life in the world. It is said "he that overcometh," because those are meant who endure spiritual temptation, which is from evils and falsities, and who fight; and "to overcome" is to resist evils and falsities, and to tame and subdue them as one's enemies. But no one overcomes unless he is steadfast in the spiritual affection of truth, even to the end of his life in the world; then the work is finished; for man remains to eternity such as he then is, namely, such as his life has been up to that point; death is what completes it. But no one is able to overcome except the Lord only. The man who supposes that he overcomes of himself, and not that it is the Lord with him that overcomes, does not overcome but succumbs; for it is spiritual faith that overcomes, and there is nothing of spiritual faith from man, but the whole of it is from the Lord. (What spiritual faith is, see in the small work on The Last Judgment 33-39; and in The Doctrine of the New Jerusalem 108-120; and what spiritual temptation is, n. 187-201.) That "not to be hurt by the second death" is to come into the new heaven, cannot be known unless it is known what the former heaven is, and what the new heaven, which are treated of in chapter 21 of Revelation. (Something of what the "former heaven" is can be seen in The small work on The Last Judgment 65-72; and what the "new heaven" is, in The Doctrine of the New Jerusalem 1-7.) But what is meant by the "first death" and by the "second death," also by the "first resurrection" and "second resurrection," will be told in the explanation of chapters 20 and 21, where it is said:

The rest of the dead shall not live again until the thousand years be finished. This is the first resurrection. Blessed and holy is he that hath part in the second 1 resurrection; over these the second death hath no power; but they shall be priests of God and of Christ (Revelation 20:5-6).

Their part shall be in the lake that burneth with fire and brimstone, which is the second death (Revelation 21:8).

From this it is clear that the "second death" is damnation; to be hurt by it, therefore, is to be damned, and on the other hand, not to be hurt by it is to be saved; and as all that are saved come into the new heaven, to come into the new heaven is signified by "not being hurt by the second death" (of which heaven, and of whom it consists, see in the small work on The New Jerusalem and Its Heavenly Doctrine 2-6).

Bilješke:

1. The Greek has "first" for "second," as we also find in Apocalypse Revealed 851.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.