Biblija

 

何西阿書 2

Studija

   

1 你們要稱你們的弟兄為阿米(就是我民的意思),稱你們的姊妹為路哈瑪(就是蒙憐憫的意思)。

2 你們要與你們的母親大大爭辯;因為她不是我的妻子,我也不是她的丈夫。叫她除掉臉上的淫像和胸間的淫態,

3 免得我剝她的衣服,使她赤體,與才生的時候一樣,使她如曠野,如乾旱之,因渴而

4 我必不憐憫她的兒女,因為他們是從淫亂而生的。

5 他們的母親行了淫亂,懷他們的母做了可羞恥的事,因為她:我要隨從所的;我的餅、、羊毛、麻、、酒都是他們的。

6 因此,我必用荊棘堵塞她的道,築擋住她,使她不著

7 她必追隨所的,卻追不上;她必尋找他們,卻尋不見,便:我要歸回前夫,因我那時的光景比如今還好。

8 她不知道是我她五穀、新酒,和油,又加增她的;她卻以此供奉(或譯:製造)巴力。

9 因此到了收割的日子,出酒的時候,我必將我的五穀新酒收回,也必將她應當遮體的羊毛和麻奪回來

10 如今我必在她所的眼前顯露她的醜態;必無能救她脫離我的

11 我也必使她的宴樂、節期、朔、安息日,並她的一切大會都止息了。

12 我也必毀壞她的葡萄樹和無花果樹,就是她這是我所我為賞賜的。我必使這些樹變為荒林,為田野的走獸所

13 我必追討她素日給諸巴力燒香的罪;那時她佩帶耳環和別樣妝飾,隨從她所的,卻忘記我。這是耶和華的。

14 後來我必勸導她,領她到曠野,對她安慰的話。

15 她從那裡出來,我必賜她葡萄園,又賜她亞割作為指望的。她必在那裡應聲(或譯:歌唱),與幼年的日子一樣,與從埃及上來的時候相同。

16 耶和華:那日你必稱呼我伊施(就是我夫的意思),不再稱呼我巴力(就是我主的意思);

17 因為我必從我民的中除掉諸巴力的名號,這名號不再提起。

18 當那日,我必為我的民,與田野的走獸和空中的飛,並上的昆蟲立約;又必在國中折斷刀,止息爭戰,使他們安然躺臥。

19 我必聘你永遠歸我為妻,以仁、公平、慈愛、憐憫聘你歸我;

20 也以誠實聘你歸我,你就必認識我─耶和華

21 耶和華:那日我必應允,我必應允必應允

22 必應允五穀、新酒,和油,這些必應允耶斯列民。〔耶斯列就是神栽種的意思〕

23 我必將她種在這。素不蒙憐憫的,我必憐憫;本非我民的,我必對他:你是我的民;他必:你是我的

   

Iz Swedenborgovih djela

 

属天的奥秘 #8903

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

8903. 出埃及记 20:13. 不可奸淫表不可败坏那些属于信与仁之教义的事物; 因而不可利用圣言来支持虚假与邪恶; 以及不可颠倒秩序的律法.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Iz Swedenborgovih djela

 

属天的奥秘 #2822

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

2822. “亚伯拉罕! 亚伯拉罕! 他说, 我在这里” 表试探过后在理性的神圣良善中发觉安慰. 这从 “说” 的含义清楚可知, 在圣言的历史部分, “说” 是指发觉, 如前面频繁所述. 此处之所以在理性的神圣良善中发觉, 是因为 “亚伯拉罕” 在此表主的理性或人性里面的神圣良善. 至于什么叫在理性的神圣良善里面发觉, 这无法解释清楚. 因为在解释它之前, 我们必须通过了解许多事对主的神性人形成一个概念. 若没有这样一个概念, 所解释的一切事都会落入空洞或模糊的观念中, 这些观念要么败坏真理, 要么将真理带入不一致的事物中.

本节论述的是主经历试探后的第一状态, 也就是安慰的状态. 正因如此, 经上没有再提及 “神” 这个名, 而是提到了 “耶和华”. 当论述真理时, 经上用 “神” 这个名; 而当论述安慰所源于的良善时, 则用 “耶和华” 这个名 (2769节). 试探后的一切安慰都被注入良善, 因为良善是一切喜乐的源头, 这喜乐从良善传到真理. 因此, “亚伯拉罕” 在此表示理性的神圣良善, 如他在其它地方, 以及凡 “耶和华” 这个名出现同一节的地方所表示的那样.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)