Biblija

 

如申命记 6

Studija

   

1 這是耶和華─你們所吩咐教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去得為業的上遵行,

2 好叫你和你子子孫孫一生敬畏耶和華─你的,謹守他的一切律例誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。

3 以色列阿,你要,要謹守遵行,使你可以在那流奶與蜜之得以享福,人數極其增多,正如耶和華─你列祖的所應許你的。

4 以色列阿,你要耶和華─我們是獨

5 你要盡心、盡性、盡力耶和華─你的

6 我今日所吩咐你的都要記在心上,

7 也要殷勤教訓你的兒女。無論你在家裡,行在上,躺下,起來,都要談論。

8 也要繫在上為記號,戴在額上為經文;

9 又要在你房屋框上,並你的城上。

10 耶和華─你的領你進他向你列祖亞伯拉罕以撒雅各起誓應許你的。那裡有城邑,又又美,非你所建造的;

11 房屋,裝滿各樣美物,非你所裝滿的;有鑿成的水井,非你所鑿成的;還有葡萄園橄欖園,非你所栽種的;你吃了而且飽足

12 那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及、為奴之家領出來的耶和華

13 你要敬畏耶和華─你的,事奉他,指著他的名起誓。

14 不可隨從別,就是你們四圍國民的

15 因為在你們中間的耶和華─你是忌邪的,惟恐耶和華─你的怒氣向你發作,就把你從地上除滅。

16 你們不可試探耶和華─你們的,像你們在瑪撒那樣試探他。

17 要留意遵守耶和華─你們所吩咐的誡命度、律例。

18 耶和華眼中看為正、看為善的,你都要遵行,使你可以享福,並可以進去得耶和華向你列祖起誓應許的那美

19 耶和華的,從你面前攆出你的一切仇敵。

20 日後,你的兒子問你耶和華我們吩咐你們的這些度、律例、典章是甚麼意思呢?

21 你就告訴你的兒子我們埃及作過法老的奴僕;耶和華用大能的我們埃及領出來,

22 在我們眼前,將重可怕的神蹟奇事施行在埃及地和法老並他全家的身上,

23 我們從那裡領出來,要領我們進入他向我們列祖起誓應許之,把這我們

24 耶和華又吩咐我們遵行這一切律例,要敬畏耶和華我們,使我們常得處,蒙他保全我們的生命,像今日一樣。

25 我們若照耶和華我們所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們了。

   

Komentar

 

Explanation of Deuteronomy 6

Po Alexander Payne

Verses 1-3. The Law is given that the soul may keep it* and thereby attain eternal life. * This looks like a self-evident proposition, but there are some modern theories, misnamed evangelical, which would seem rather to indicate that the Law was given to prove to the soul that it could not be kept, in direct contradiction to the Lord's own words Matthew 5:17-20; 19:17, and elsewhere.

Verses 4-15. The primary commandment of the Law is that there is but one LORD, who must be enthroned as the central object of love and worship in the soul (Mark 12:29-30).

Verses 16-25. Divine Providence must not be murmured against, for all its dealings are constantly directed for the good of the soul to lead it to heaven: it only remains for the regenerate to carry out the Divine commands.

Biblija

 

Mark 13

Studija

   

1 And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!

2 And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

3 And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,

4 Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

5 And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:

6 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.

7 And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.

8 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.

9 But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.

10 And the gospel must first be published among all nations.

11 But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.

12 Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.

13 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.

14 But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:

15 And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:

16 And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.

17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!

18 And pray ye that your flight be not in the winter.

19 For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.

20 And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.

21 And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:

22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.

23 But take ye heed: behold, I have foretold you all things.

24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

25 And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

26 And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.

27 And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

28 Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:

29 So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.

30 Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.

31 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.

32 But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.

33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.

34 For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.

35 Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:

36 Lest coming suddenly he find you sleeping.

37 And what I say unto you I say unto all, Watch.