Biblija

 

出埃及记 35

Studija

   

1 摩西招聚以色列全会众,对他们:这是耶和华所吩咐的,叫你们照着行:

2 日要做工,第七日乃为日,当向耶和华守为安息日。凡这日之内做工的,必把他治

3 当安息日,不可在你们一切的处生

4 摩西以色列全会众耶和华所吩咐的是这样:

5 你们中间要拿礼物献给耶和华,凡乐意献的可以拿耶和华的礼物来,就是、铜,

6 蓝色紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,

7 染红的公羊皮,海狗,皂荚

8 点灯的,并做膏香料

9 红玛瑙与别样的宝,可以镶嵌在以弗得和胸牌上

10 你们中间凡里有智慧的都要耶和华一切所吩咐的:

11 就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、钩子、板、闩、子、带卯的座,

12 柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子,

13 桌子桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,

14 台和台的器具,盏并点

15 的杠,膏和馨料,并帐幕口的幔子,

16 祭坛的铜网,的杠并的一切器具,洗濯盆和盆座,

17 院子的帷子和帷子的子,带卯的座和院子的帘,

18 帐幕的橛子并院子的橛子,和这两处的绳子,

19 精工做的礼服和祭司亚伦并他儿子在所用以供祭司职分的衣。

20 以色列全会众从摩西面前退去。

21 里受感和甘乐意的都拿耶和华的礼物,用以做会幕和其中一切的使用,又用以做衣。

22 里乐意献礼物的,连带女,各将器,就是胸前针、耳环(或作:鼻环)、打印的戒指,和手钏带献给耶和华

23 凡有蓝色紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,染红的公羊皮,海狗的,都拿了来;

24 凡献子和铜给耶和华为礼物的都拿了来;凡有皂荚可做甚麽使用的也拿了来。

25 中有智慧的妇女纺线,把所纺的蓝色紫色、朱红色线,和细麻都拿了来。

26 凡有智慧、里受感的妇女就纺山羊毛。

27 众官长把红玛瑙和别样的宝,可以镶嵌在以弗得与胸牌上的,都拿了来;

28 又拿香料,拿点灯,做膏

29 以色列人,无论女,凡甘乐意献礼物给耶和华的,都将礼物拿来,做耶和华摩西所吩咐的一切工。

30 摩西以色列人犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经题他的名召他,

31 又以的灵充满了他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,

32 能想出巧工,用、铜制造各物,

33 又能刻宝,可以镶嵌,能雕刻头,能做各样的巧工。

34 耶和华又使他,和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,里灵明,能教导人。

35 耶和华使他们的满有智慧,能做各样的工,无论是雕刻的工,巧匠的工,用蓝色紫色、朱红色线,和细麻、绣花的工,并机匠的工,他们都能做,也能想出奇巧的工。

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #10601

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

10601. THE INTERNAL SENSE

Verses 1-9 And Jehovah said to Moses, Hew for yourself two tablets of stone like the first ones, and I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke. And be ready by the morning; and you shall come up in the morning to Mount Sinai, and you shall stand with Me there on the top of the mountain. And no one shall come up with you, and also no one shall be seen on all the mountain; also no flock or herd shall feed before this mountain. And he hewed two tablets of stone like the first ones; and Moses rose early in the morning, and went up to Mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took the two tablets of stone in his hand. And Jehovah descended in the cloud and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah. And Jehovah passed through above his face, and proclaimed, Jehovah, Jehovah, God, merciful and gracious, long-suffering with regard to anger 1 , and great in goodness and truth, keeping goodness for thousands, bearing iniquity and transgression and sin; and He does not at all absolve 2 , visiting the iniquity of the fathers on the sons and on the sons of sons, on the third and on the fourth [generations]. And Moses made haste and bowed to the earth, and adored. And he said, If now I have found grace in Your eyes, O Lord, let [my] Lord, I beg You, go in our midst, for they are a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin 3 , and make us Your inheritance.

'And Jehovah said to Moses' means the conclusion regarding the Israelite nation. 'Hew for yourself two tablets of stone like the first ones' means the kind of outward form that the Word, the Church, and worship take on account of that nation. 'And I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke' means the Divine celestial and spiritual realities belonging to the interior level of these three entities, which are present also in those external things. 'And be ready by the morning; and you shall come up to Mount Sinai' means a new beginning in the revelation of Divine Truth. 'And you shall stand with Me there on the top of the mountain' means coming from the inmost heaven, where Divine Love is. 'And no one shall come up with you' means that the Israelite nation is incapable of standing in Divine Truth. 'And also no one shall be seen on all the mountain' means that they are entirely remote from that Truth, and so stand outside it. 'Also no flock or herd shall feed before this mountain' means that neither were they capable of receiving instruction concerning the interior and exterior good of the Church, worship, and the Word. 'And he hewed two tablets of stone like the first ones' means the kind of outward form that the Word, the Church, and worship take on account of the Israelite nation. 'And Moses rose early in the morning, and went up to Mount Sinai' means a new beginning in the revelation of Divine Truth. 'As Jehovah had commanded him' means that such a thing should be done because of their insistence. 'And took the two tablets in his hand' means the kind of outward form that the Word, the Church, and worship take on account of the Israelite nation. 'And Jehovah descended in the cloud and stood with him there' means the outward form that the Word takes, in which the Divine is present. 'And proclaimed the name of Jehovah' means worship of the Lord springing from the truths and forms of the good of faith and love, and so preparation for reception. 'And Jehovah passed through above his face' means the internal and Divine realities above the external things. 'And proclaimed, Jehovah, Jehovah, God, merciful and gracious' means the Divine itself, the Divine Human, and the Divine proceeding, the Source of everything good. 'Long-suffering with regard to anger' means Divine leniency. 'And great in goodness and truth' means that He is absolute Goodness and absolute Truth. 'Keeping goodness for thousands' means eternally so. 'Bearing iniquity, transgression, and sin' means shifting evil and its falsity away in order that it may not be apparent. 'And He does not at all absolve' means allowing them to exist until they reach their closing stage. 'Visiting the iniquity of the fathers on the sons and on the sons of sons' means the rejection and condemnation of evils and of a long line of falsities arising from them. 'On the third and on the fourth [generations]' means the condemnation of falsities and the evils arising from them. 'And Moses made haste and bowed to the earth, and adored' means the reception at that time of what flowed into the outward form, and worship as a result of humility. 'And he said, If now I have found grace in Your eyes, O Lord' means because such an outward form was accepted. 'Let [my] Lord, I beg You, go in our midst' means in order that what is Divine may be inwardly present in it. 'For they are a stiff-necked people' means even though the Israelite nation does not accept what is Divine from an interior level. 'And pardon our iniquity and our sin' means being so in order that the things interiorly present within them, which teem with falsities and evils, may be shifted away. 'And make us Your inheritance' means in order that nevertheless the Church may exist there.

Bilješke:

1. literally, angers

2. literally, and absolving He does not absolve

3. literally, and be propitious towards our iniquity and towards our sin

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.