Bibliorum

 

Daniel 2

Study

   

1 Trong năm thứ hai đời vua Nê-bu-cát-nết-sa, vua thấy chiêm bao, thì trong lòng bối rối và mất giấc ngủ.

2 Vậy vua truyền đòi các đồng bóng, thuật sĩ, thầy bói, và người Canh-đê để cắt nghĩa chiêm bao cho vua. Họ bèn đến chầu trước mặt vua.

3 Vua nói cùng họ rằng: Ta đã thấy một chiêm bao; và lòng ta bối rối, muốn biết chiêm bao đó.

4 Những người Canh-đê nói cùng vua bằng tiếng A-ram rằng: Tâu vua, chúc vua sống đời đời! Xin thuật chiêm bao cho những kẻ tôi tớ vua, và chúng tôi sẽ giải nghĩa.

5 Vua trả lời cho những người Canh-đê rằng: Sự ấy đã ra khỏi ta. Nếu các ngươi không nói cho ta biết chiêm bao đó thể nào và lời giải nó làm sao, thì các ngươi sẽ bị phân thây, nhà các ngươi sẽ trở nên đống phân.

6 Nhưng nếu các ngươi tỏ chiêm bao và lời giải nó cho ta, thì các ngươi sẽ được lễ vật, phần thưởng, và vinh hiển lớn từ nơi ta. Các ngươi hãy tỏ cho ta chiêm bao đó và lời giải nó thế nào.

7 Họ tâu lại lần thứ hai rằng: Xin vua kể chiêm bao cho những kẻ tôi tớ vua, và chúng tôi sẽ cắt nghĩa.

8 Vua rằng: Ta biết chắc các ngươi tìm cách để huỡn thì giờ, vì các ngươi thấy sự ấy đã ra khỏi ta.

9 Nhưng, nếu các ngươi không tỏ cho ta biết chiêm bao, thì cũng chỉ có một luật cho các ngươi; vì các ngươi đã điều đình với nhau đem những lời giả dối bậy bạ nói cùng ta, cho đến ngày giờ sẽ thay đổi. Vậy, hãy nói chiêm bao cho ta, và ta sẽ biết rằng các ngươi có thể giải nghĩa được.

10 Những người Canh-đê tâu lại cùng vua rằng: Chẳng có người nào trên đất nầy có thể tỏ ra việc của vua; vì chẳng có vua nào, chúa nào, người cai trị nào đem việc như thế hỏi đồng bóng, thuật sĩ, hay người Canh-đê nào.

11 Vì sự vua đòi là hiếm có, và không ai có thể tỏ cho vua được, chỉ có các vì thần không ở với loài xác thịt.

12 Vậy nên vua phát tức mình và giận dữ lắm, bèn truyền mạng lịnh giết chết hết những bác sĩ của Ba-by-lôn.

13 Vậy mạng lịnh đó đã truyền ra; người ta hầu đem giết hết thảy những bác sĩ, lại tìm Ða-ni-ên cùng đồng bạn người để giết.

14 Bấy giờ Ða-ni-ên lấy sự khôn ngoan trí thức mà nói với A-ri-ốc, quan thị vệ của vua, đã đi ra đặng giết những bác sĩ của Ba-by-lôn.

15 Người cất tiếng nói cùng A-ri-ốc, quan thị vệ của vua, rằng: Sao lại có mạng lịnh nghiêm cấp dường ấy ra từ vua? A-ri-ốc bèn kể chuyện cho Ða-ni-ên rõ.

16 Tức thì Ða-ni-ên vào, xin vua cho mình một hạn nữa, hầu có thể giải nghĩa điềm chiêm bao đó cho vua.

17 Ðoạn, Ða-ni-ên trở về nhà, và tỏ sự ấy cho các bạn mình là Ha-na-nia, Mi-sa-ên và A-xa-ria.

18 Người xin họ cầu Ðức Chúa Trời ở trên trời dủ lòng thương xót họ về sự kín nhiệm nầy, hầu cho Ða-ni-ên và đồng bạn mình khỏi phải chết với những bác sĩ khác của Ba-by-lôn.

19 Vậy sự kín nhiệm được tỏ ra cho Ða-ni-ên trong sự hiện thấy ban đêm; Ða-ni-ên bèn ngợi khen Chúa trên trời.

20 Ðoạn Ða-ni-ên cất tiếng nói rằng: Ngợi khen danh Ðức Chúa Trời đời đời vô cùng! vì sự khôn ngoan và quyền năng đều thuộc về Ngài.

21 Chính Ngài thay đổi thì giờ và mùa, bỏ và lập các vua; ban sự khôn ngoan cho kẻ khôn ngoan, và sự thông biết cho kẻ tỏ sáng.

22 Chính Ngài tỏ ra những sự sâu xa kín nhiệm; Ngài biết những sự ở trong tối tăm và sự sáng ở với Ngài.

23 Hỡi Ðức Chúa Trời của tổ phụ tôi! Tôi cảm ơn và ngợi khen Ngài, vì Ngài đã ban cho tôi sự khôn ngoan và quyền phép, và bây giờ Ngài đã khiến tôi biết điều chúng tôi cầu hỏi Ngài, mà tỏ cho chúng tôi biết việc của vua.

24 Vậy nên Ða-ni-ên đến nhà A-ri-ốc, là người vua đã truyền cho diệt những bác sĩ của Ba-by-lôn; và nói cùng người như vầy: Ðừng diệt những bác sĩ của Ba-by-lôn; nhưng hãy đưa tôi vào trước mặt vua, thì tôi sẽ giải nghĩa điềm chiêm bao cho vua.

25 Bấy giờ A-ri-ốc vội vàng dẫn Ða-ni-ên đến trước mặt vua, và tâu cùng vua như vầy: Tôi đã tìm thấy một người trong những con cái Giu-đa bị bắt làm phu tù, người ấy sẽ cho vua biết sự giải nghĩa đó.

26 Vua cất tiếng nói cùng Ða-ni-ên, mà người ta vậy gọi là Bên-sơ-xát-sa, rằng: Quả thật rằng ngươi có thể tỏ cho ta biết điềm chiêm bao ta đã thấy, và lời giải nó chăng?

27 Ða-ni-ên ở trước mặt vua trả lời rằng: Sự kín nhiệm mà vua đã đòi, thì những bác sĩ, thuật sĩ, đồng bóng, thầy bói đều không có thể tỏ cho vua được.

28 Nhưng có một Ðức Chúa Trời ở trên trời tỏ ra những đều kín nhiệm; và đã cho vua Nê-bu-cát-nết-sa biết điều sẽ tới trong những ngày sau rốt. Vậy, chiêm bao của vua và các sự hiện thấy của đầu vua đã thấy trên giường mình là như vầy:

29 Hỡi vua, khi vua nằm trên giường, có những tư tưởng về sự xảy đến sau nầy, thì Ðấng hay tỏ sự kín nhiệm đã cho vua biết sự sẽ xảy đến.

30 Về phần tôi, sự kín nhiệm đó đã tỏ ra cho tôi, không phải vì tôi có sự khôn ngoan gì hơn người nào sống; nhưng để được giải nghĩa cho vua hiểu, và cho vua biết những ý tưởng trong lòng mình.

31 Hỡi vua, vua nhìn xem, và nầy, có một pho tượng lớn. Pho tượng đó to lớn và rực rỡ lạ thường; đứng trước mặt vua, và hình dạng dữ tợn.

32 Ðầy pho tượng nầy bằng vàng ròng; ngực và cách tay bằng bạc; bụng và vế bằng đồng;

33 ống chơn bằng sắt; và bàn chơn thì một phần bằng sắt một phần bằng đất sét.

34 Vua nhìn pho tượng cho đến khi có một hòn đó chẳng phải bởi tay đục ra, đến đập vào bàn chơn bằng sắt và đất sét của tượng, và làm cho tan nát.

35 Bấy giờ sắt, đất sét, đồng, bạc, và vàng đều cùng nhau tan nát cả; trở nên như rơm rác bay trên sân đạp lúa mùa họ, phải gió đùa đi, chẳng tìm nơi nào cho chúng nó; nhưng hòn đã đập vào pho tượng thì hóa ra một hòn núi lớn và đầy khắp đất.

36 Ðó là điềm chiêm bao. Bây giờ chúng tôi sẽ giải nghĩa ra trước mặt vua.

37 Hỡi vua, vua là vua các vua, vì Chúa trên trời đã ban nước, quyền, sức mạnh, và sự vinh hiển cho vua.

38 Ngài đã trao trong tay vua những con cái loài người, những thú đồng và chim trời, dầu chúng nó ở nơi nào, Ngài cũng đã làm cho vua được cai trị hết thảy; vậy vua là cái đầu bằng vàng.

39 Nhưng sau vua, sẽ dấy lên một nước khác, kém nước của vua; rồi một nước thứ ba, tức là đồng, sẽ cai quản khắp đất.

40 Lại có một nước thứ tư mạnh như sắt; vì sắt hay đập vỡ và bắt phục mọi vật, thì nước ấy cũng sẽ đập vỡ và nghiền nát như là sắt vậy.

41 Còn như vua đã thấy bàn chơn và ngón chơn nửa bằng đất sét nửa bằng sắt, ấy là một nước sẽ phải phân chia ra; nhưng trong nước đó sẽ có sức mạnh của sắt, theo như vua đã thấy sắt lộn với đất sét.

42 Những ngón chơn nửa sắt nửa đất sét, nước đó cũng nửa mạnh nửa giòn.

43 Vua đã thấy sắt lộn với đất sét, ấy là chúng nó lộn nhau bởi giống loài người; song không dính cùng nhau, cũng như sắt không ăn với đất sét.

44 Trong đời các vua nầy, Chúa trên trời sẽ dựng nên một nước không bao giờ bị hủy diệt, quyền nước ấy không bao giờ để co một dân tộc khác; song nó sẽ đánh tan và hủy diệt hết các nước trước kia, mà mình thì đứng đời đời;

45 Theo như vua đã xem thấy hòn đá đục ra từ núi, chẳng phải bởi tay, đã đập vỡ sắt, đồng, đất sét, bạc và vàng. Ðức Chúa Trời lớn đã cho vua biết sự sau nầy sẽ đến. Ðiềm chiêm bao nầy là thật, và lời giải nó là chắc chắn.

46 Bấy giờ vua Nê-bu-cát-nết-sa sấp mặt xuống, lạy Ða-ni-ên, và truyền dâng lễ vật cùng đồ thơm cho người.

47 Ðoạn, vua cất tiếng nói cùng Ða-ni-ên rằng: Quả thật, Ðức Chúa Trời các ngươi là Ðức Chúa Trời của các thần, và là Chúa của các vua; chính Ngài là Ðấng tỏ ra những sự kín nhiệm nầy.

48 Vua bèn tôn Ða-ni-ên lên sang trọng và ban cho người nhiều lễ vật trọng. Vua lập người cai trị cả tỉnh Ba-by-lôn, và làm đầu các quan cai những bác sĩ của Ba-by-lôn.

49 Ða-ni-ên cầu xin vua, thì vua lập Sa-đơ-rắc, Mê-sác và A-bết-Nê-gô cùng cai trị tỉnh Ba-by-lôn, còn Ða-ni-ên thì chầu nơi cửa vua.

   

Commentarius

 

Reward

  

A "reward" in the Bible represents something that brings people together, or brings spiritual states together, and binds them. In the Bible, of course -- especially the New Testament -- we're told repeatedly to do what is good and right "without thought of reward." That's because removing the idea of a natural reward lets us be aware of spiritual rewards, which are actually intrinsic to the good that's being done. On a relatively low level, we feel delight in doing something nice and useful for someone else; that delight is a reward. The love that can exist between partners in a committed, loving marriage is a reward. The delight we feel when we truly want what is good and know how to create it is a reward. And ultimately, our conjunction with the Lord and the delight of His love and salvation is the deepest reward of all. These are the things meant when the Bible speaks of "rewards.

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Apocalypse Explained #236

Studere hoc loco

  
/ 1232  
  

236. Verse 17. Because thou sayest I am rich, and have gotten riches and have need of nothing, signifies their faith that they believe themselves to be in truths more than others. This is evident from the signification of "saying," as involving what is believed by them; and as those who are in faith alone are here treated of, "saying" signifies their faith. Moreover, "to say," in the spiritual sense, signifies to think, because what is said goes forth from the thought, and thought is spiritual because it pertains to the spirit of man, while expression and speech from thought are natural because they pertain to the body. For this reason, "saying" has several significations in the Word. This is evident also from the signification of "being rich," as being to possess the knowledges of truth and good, and to be intelligent and wise thereby (of which presently); also from the signification of "have gotten riches and have need of nothing," as being to know all things so that nothing is lacking.

[2] That those who are in the doctrine of faith alone and justification by faith are such, or believe themselves to be so, is not known to those who are not in that faith, although they are among them; but that still they are so it has been given me to know by much experience. I have talked with many who in the world believed themselves to be more intelligent and wise than others, from their knowing many things about faith alone and justification by faith, and such things as the simple minded are ignorant of; and these they called interior things and mysteries of doctrine, and believed they knew and understood everything, with nothing lacking. Among them were many who had written about faith alone and justification by faith. But it was shown them that they know nothing of truth, and that those who have lived a life of faith, which is charity, and have not understood justification by faith alone, are more intelligent and wise than they. It was also shown that the things they knew are not truths but falsities, and that knowing and thinking falsities is not being intelligent and wise, for intelligence is of truth, and wisdom is of the life therefrom. And the reason of this was disclosed, namely that they were in no spiritual affection of truth, but only in a natural affection of knowing the things taught by their leaders, by some for the sake of their function, by others for the fame of erudition; and that those who are in natural and not in spiritual affection believe that when they know these things they know everything. This is still more so with those who have confirmed these things by the sense of the letter of the Word, and have labored to connect these with other falsities by means of the fallacies of reason.

[3] I will also say something from experience about these things. Some spirits who were believed by others when they lived as men in the world to be men of learning, were examined to ascertain whether they knew what spiritual faith is. They said that they knew. They were therefore sent to those who were in that faith; and when they were given communication with these they perceived that they had no faith, and did not know what faith is. They were then asked what they now believe about faith alone, on which the whole doctrine of their church is founded, but they were ashamed and dumb-founded. There were also many of the learned of the church who were asked about regeneration, whether they knew what it is; they replied that they knew that it is baptism, since the Lord says, that "unless a man is born of water and spirit, he cannot enter into the kingdom of God;" but when it was shown them that baptism is not regeneration, but that "water and spirit" mean truths and a life according to them, and that no one can enter heaven unless he is regenerated through these, they went away confessing their ignorance. Again, when they were asked about angels, about heaven and hell, about the life of man after death, and many other matters, they knew nothing, and these things were all like thick darkness in their minds. They therefore confessed that they had believed that they knew all things, but they now know that they know scarcely anything. Knowing something means, in the spiritual world, knowing something of truth; but knowing falsities is not knowing, because it is not understanding and being wise. They were afterwards told that this is meant by the Lord's words, "Because thou sayest I am rich, and have gotten riches, and knowest not that thou art wretched and miserable and poor and blind and naked."

[4] The "rich" in the Word signify those who are in truths, because spiritual riches are nothing else; and therefore "riches" in the Word signify the knowledges of truth and good, and "the rich" those who are in intelligence thereby; as can be seen from the following passages. In Ezekiel:

In thy wisdom and in thine intelligence thou hast made to thee wealth, gold and silver in thy treasures; by the abundance of thy wisdom thou hast multiplied to thee wealth (Ezekiel 28:4-5).

These things were said to the prince of Tyre, by whom in the spiritual sense those who are in the knowledges of truth are meant; "wealth" means those knowledges themselves in general; "gold in treasures" mean the knowledges of good, and "silver in treasures" the knowledges of truth. That these signify knowledges is very clear, for it is said, "In thy wisdom and in thine intelligence thou hast made to thee wealth, and by the abundance of thy wisdom thou hast multiplied to thee wealth." ("The prince of Tyre" means those who are in the knowledges of truth, because "prince" signifies primary truths, Arcana Coelestia 1482, 2089, 5044; and "Tyre" the knowledges of truth, n. 1201; "treasures" signify the possessions of knowledges, n. 1694, 4508, 10227; "gold" signifies good, and "silver" truth, n. 1551, 1552, 2954, 5658.)

[5] In Zechariah:

Tyre heapeth up silver as dust, and gold as the mire of the streets; behold the Lord will impoverish her, and smite her wealth in the sea (Zechariah 9:3-4).

Here also "Tyre" stands for those who acquire for themselves knowledges, which are "silver," "gold," and "wealth." In David:

The daughter of Tyre shall bring to thee a gift, the king's daughter; the rich of the people shall entreat thy faces (Psalms 45:12-13).

Here is described the church in respect to the affection of truth, which is meant by "the king's daughter," for "daughter" means the church in respect to affection (Arcana Coelestia 3262, 3963, 6729, 9059; and "king" means truth, n. 1672, 2015, 2069, 3670, 4575, 4581, 4966, 6148). For this reason it is said that "the daughter of Tyre shall bring a gift," and that "the rich of the people shall entreat thy faces;" "the rich of the people" are those who abound in truths.

[6] In Hosea:

Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth, all my labors shall not find iniquity to me which is sin; but I will yet speak to the prophets and I will multiply vision (Hosea 12:8, 10).

"I am become rich, and I have found me wealth," does not mean being enriched by worldly but by heavenly riches and wealth, which are the knowledges of truth and good; for "Ephraim" means the intellectual of those who are of the church, which is illustrated when the Word is read (Arcana Coelestia 5354, 6222, 6238, 6267); therefore it is said, "I will yet speak to the prophets, and I will multiply vision;" "prophets" and likewise "visions" signifying the truths of doctrine.

[7] In Jeremiah:

Jehovah giving to every man according to his ways, and according to the fruit of his doings; as the partridge gathereth but bringeth not forth, he maketh riches but not with judgment; in the midst of his days he shall leave them, in the end of days he shall become foolish (Jeremiah 17:10-11).

This treats of those who acquire for themselves knowledges with no other purpose than merely to know, when, yet knowledges ought to be subservient to the life. This is what is meant by "gathering as the partridge and not bringing forth," and by "making riches but not with judgment;" and by "becoming foolish in the end of days." And as the knowledges of truth and good ought to be subservient to the life, for by these the life will be perfected, it is said that "Jehovah gives to everyone according to his ways, and according to the fruit of his doings."

[8] In Luke:

Whosoever he be of you that renounceth not all his possessions, he cannot be My disciple (Luke 14:33).

He who does not know that "possessions" mean in the Word spiritual riches and wealth, which are knowledges from the Word, can know no otherwise than that he ought to deprive himself of all wealth in order to be saved; where yet that is not the meaning of these words. "Possessions" here mean all things that are from self-intelligence, for no one can be wise from himself, but only from the Lord; "to renounce all possessions" is to attribute nothing of intelligence and wisdom to oneself, and he who does not do this cannot be instructed by the Lord, that is, cannot be His disciple.

[9] They who do not know that "the rich" mean those who possess the knowledges of truth and good, thus who have the Word, and that "the poor" mean those who do not possess knowledges, but yet long for them, can know no otherwise than that "the rich man who was clothed in purple and fine linen," and "the poor man who was laid at his gate" (Luke 16:20), mean the rich and the poor in the common acceptation of these words, when yet "the rich man" there means the Jewish nation, which had the Word, in which are all the knowledges of truth and good; the "purple" with which he was clothed means genuine good (Arcana Coelestia 9467); "fine linen" genuine truth (Arcana Coelestia 5319, 9469, 9596, 9744); and "the poor man who was laid at his gate" means the Gentiles that were outside of the church, and did not have the Word, and yet longed for the truths and goods of heaven and the church. From this it is clear that "the rich" mean those who have the Word, and thus the knowledges of truth and good, since these are in the Word.

[10] So also in the prophecy to Elizabeth, in Luke:

God hath filled the hungry with good things, and the rich He hath sent empty away (Luke 1:53).

"The hungry" are those who long for knowledges; such were the Gentiles that received the Lord and doctrine from Him; but "the rich" are those who have knowledges because they have the Word; such were the Jews, and yet they did not wish to know truths from the Word, consequently they did not receive the Lord and doctrine from Him. These are "the rich" who were sent empty away; but the others are "the hungry" who were filled with good things.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.