Bibliorum

 

Amós 7

Study

   

1 O Senhor Deus assim me fez ver: e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebentar da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da segada do rei.

2 E quando eles tinham comido completamente a erva da terra, eu disse: Senhor Deus, perdoa, peço-te; como subsistirá Jacó? pois ele é pequeno.

3 Então o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor.

4 Assim me mostrou o Senhor Deus: eis que o Senhor Deus ordenava que por meio do fogo se decidisse o pleito; o fogo, pois, consumiu o grande abismo, e também queria consumir a terra.

5 Então eu disse: Senhor Deus, cessa agora; como subsistirá Jacó? pois ele é pequeno.

6 Também disso se arrependeu o Senhor. Nem isso acontecerá, disse o Senhor Deus.

7 Mostrou-me também assim: eis que o senhor estava junto a um muro levantado a prumo, e tinha um prumo na mão.

8 Perguntou-me o Senhor: Que vês tu, Amós? Respondi: Um prumo. Então disse o Senhor: Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.

9 Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.

10 Então Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós tem conspirado contra ti no meio da casa de Israel; a terra não poderá suportar tedas as suas palavras.

11 Pois assim diz Amós: Jeroboão morrerá à espada, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.

12 Depois Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;

13 mas em Betel daqui por diante não profetizarás mais, porque é o santuário do rei, e é templo do reino.

14 E respondeu Amós, e disse a Amazias: Eu não sou profeta, nem filho de profeta, mas boieiro, e cultivador de sicômoros.

15 Mas o Senhor me tirou de após o gado, e o Senhor me disse: Vai, profetiza ao meu povo Israel.

16 Agora, pois, ouve a palavra do Senhor: Tu dizes: Não profetizes contra Israel, nem fales contra a casa de Isaque.

17 Portanto assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel; e tu morrerás numa terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.

   

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcanos Celestes #9323

Studere hoc loco

  
/ 10837  

Lectiones 1-1272 Nobris translationis operis Arcanos Celestae in Novam Bibliam Christianam hucusque allata sunt. Sunt 10837 loca in Latino originali. Pluribus locis translati mox adventus erit!

Até agora foram importadas no Biblia in Novo Christianismo studere as passagens 1 a 1272 da tradução de Nobre, dos Arcanos Celestes. Há 10837 nullo originalis passagens latino. Outras passagens serão traduzidas e importadas oportunamente.

  
/ 10837  

Sociedade Religiosa "A Nova Jerusalém

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #930

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

930. Verse 22 During all the days of the earth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night will not cease.

'During all the days of the earth' means the whole of time. 'Seedtime and harvest' means the person who is to be regenerated, and consequently the Church. 'Cold and heat' means the state of the person who is being regenerated, which, as regards reception of faith and charity, resembles cold and heat, 'cold' meaning when faith and charity do not exist, 'heat' however when they do. 'Summer and winter' means the state of a regenerate person as regards things belonging to his new will, which by turns come and go in the way that summer and winter do. 'Day and night' means the state of the same person, that is, of one who is regenerate, as regards things belonging to his understanding, which alternate as day and night do. 'They will not cease' means that this will be so for the whole of time.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.