Bibliorum

 

约珥书 1

Study

1 耶和华的临到毗土珥的儿子约珥。

2 老年人哪,当我的话;国中的居民哪,都要侧耳而。在你们的日子,或你们列祖的日子,曾有这样的事麽?

3 你们要将这事传与子,子传与孙,孙,传与後

4 剩下的,蝗虫蝗虫剩下的,蝻子来;蝻子剩下的,蚂蚱来

5 的人哪,要清醒哭泣;好酒的人哪,都要为甜酒哀号,因为从你们的中断绝了。

6 有一队蝗虫(原文是民)又强盛又无数,侵犯我的;他的牙齿狮子牙齿,大如母狮的大

7 他毁坏我的葡萄树,剥了我无花果树的皮,剥尽而丢弃,使枝条露白。

8 我的民哪,你当哀号,像处女腰束麻布,为幼年的丈夫哀号。

9 素祭和奠祭从耶和华的殿中断绝;事奉耶和华的祭司都悲哀。

10 田荒凉,地悲哀;因为五谷毁坏,新酒乾竭,油也缺乏。

11 农夫啊,你们要惭愧,修理葡萄园的啊,你们要哀号;因为大麦小麦与田间的庄稼都灭绝了。

12 葡萄枯乾;无花果树衰残。石榴树、棕、苹果树,连田野一切的树木也都枯乾;众人的喜乐尽都消灭。

13 祭司啊,你们当腰束麻布痛哭;伺候祭坛的啊,你们要哀号;事奉我的啊,你们要披上麻布过夜,因为素祭和奠祭从你们的殿中断绝了。

14 你们要分定禁食的日子,宣告严肃会,招聚长老和国中的一切居民耶和华─你们的殿,向耶和华哀求。

15 哀哉!耶和华的日子临近了。这日到,好像毁灭从全能者到。

16 粮食不是在我们眼前断绝了吗?欢喜快乐不是从我们的殿中止息了吗?

17 谷种在土块朽烂;仓也荒凉,廪也破坏;因为五谷枯乾了。

18 牲畜哀鸣;牛群混乱,因为无羊群也受了困苦。

19 耶和华啊,我向你求告,因为烧灭旷野的草场;火焰烧尽田野的树木

20 田野的走向你发喘;因为溪乾涸,也烧灭旷野的草场。

from the Writings of Emanuel Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10326

Studere hoc loco

  
/ 10837  
  

10326. Exodus 31

1. And Jehovah spoke to Moses, saying,

2. See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, belonging to the tribe of Judah.

3. And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in intelligence, and in knowledge, and in all [manner of] work 1 ,

4. To compose designs 2 , to work 3 in gold, and in silver, and in bronze,

5. And in the cutting of stones for filling 4 , and in the carving of wood, to work 1 in all [manner of] work 1 .

6. And I, behold, I have appointed 5 with him Aholiab the son of Ahisamach, belonging to the tribe of Dan; and I have put wisdom in the heart of everyone wise in heart. And they shall make all the things that I have commanded you -

7. The tent of meeting, and the ark of the Testimony, and the mercy-seat which is over it, and all the vessels of the tent,

8. And the table and its vessels, and the pure lampstand and all its vessels, and the altar of incense,

9. And the altar of burnt offering and all its vessels, and the laver and its pedestal,

10. And the garments of ministry, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve in the priestly office,

11. And the anointing oil, and the incense of spices for what is holy. According to all the things which I have commanded you they shall do.

12. And Jehovah spoke to Moses, saying,

13. And you, speak to the children of Israel, saying, Surely you shall keep My sabbaths; for it is a sign between Me and you [throughout] your generations, that you may know that I Jehovah am sanctifying you.

14. And you shall keep the sabbath, for it is holy to you. He who profanes it must certainly die; for everyone who does work on that [day], that soul will be cut off from the midst of his people.

15. Work shall be done for six days, and on the seventh day there is the sabbath of rest 6 , holy to Jehovah; whoever does any work on the sabbath day must certainly die.

16. And the children of Israel shall keep the sabbath, observing the sabbath [throughout] their generations, the covenant of an age 7 .

17. This is a sign between Me and the children of Israel into an age 8 ; for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day He rested and recovered His breath.

18. And He gave to Moses, when He had finished talking to him on Mount Sinai, the two tablets of the Testimony, the tablets of stone, written with the finger of God.

CONTENTS

The subject here in the internal sense is first the establishment of the representative Church among those in whom the good of love to the Lord and the good of faith in Him are present. This is meant by the objects, listed briefly, which were to be made by Bezalel from the tribe of Judah and Aholiab from the tribe of Dan. Further on the subject is the joining of the Lord to that Church by means of representatives. This is meant by the sabbath, to be kept in a holy manner.

V:

1. i.e. in every kind of workmanship or craft

2. literally, to design thoughts

3. literally, make or do

4. i.e. stones which, having been cut, were to be set in the ephod and the breastplate

5. literally, have given

6. literally, sabbath of sabbath

7. i.e. a perpetual covenant

8. i.e. forever

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.