스웨덴보그의 저서에서

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #2

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

2. Maar dat het geheel zowel als het bijzondere, ja het meest bijzondere, tot de kleinste jota toe, geestelijke en hemelse dingen betekent en omhult, weet tot dusver de Christelijke wereld in de verste verte niet, om welke reden zij dan ook voor het Oude Testament weinig aandacht heeft Niettemin kan het hieruit alleen al blijken, dat het Woord – daar het van de Heer is en van de Heer komt - nooit zou kunnen bestaan, tenzij het innerlijk die dingen bevatte, welke van de hemel, de kerk en van het geloof zijn. Anders kon het niet het Woord van de Heer genoemd worden, evenmin zou gezegd kunnen worden, dat daarin enig leven is; want vanwaar zou het leven anders kunnen komen, dan uit de dingen die van het leven zijn, dat wil zeggen, daarvandaan dat het geheel zowel als elke bijzonderheid betrekking heeft op de Heer, Die het leven Zelf is. Iets dat innerlijk niet op Hem ziet, leeft dus niet, ja zelfs, een woord in het Woord, dat niet Hem onthult, of op haar wijze op Hem betrekking heeft, is niet goddelijk.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

스웨덴보그의 저서에서

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer #260

해당 구절 연구하기

  
/ 325  
  

지금까지 이 번역에는 #_661_까지의 구절이 포함되어 있습니다. 아직 번역이 진행 중일 수 있습니다. 왼쪽 화살표를 누르면 번역이 완료된 마지막 번호를 찾을 수 있습니다.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

스웨덴보그의 저서에서

 

Heaven and Hell #54

해당 구절 연구하기

  
/ 603  
  

54. It can never be said that heaven is outside anyone. It is within; because every angel accepts the heaven that is outside in keeping with the heaven that is within. We can see, then, how mistaken people are who think that getting into heaven is simply a matter of being taken up among the angels, regardless of the quality of their inner life, who believe that heaven is granted merely because of [the Lord's] mercy. 1 On the contrary, unless heaven is within an individual, nothing of the heaven that is outside flows in and is accepted.

There are many spirits who hold this opinion and who, because of their faith, have been taken up into heaven. However, once they arrived, because their inner life was contrary to the life angels are engaged in, they began to be blinded in their understanding to the point that they became virtually idiotic, while in regard to their self-control they began to be so tormented that they carried on like people gone mad. In short, people who have lived evil lives and who arrive in heaven bring their souls with them and are tormented like fish out of water, in the air, or like animals in the vacuum in air pumps once the air has been pumped out. It stands to reason, then, that heaven is within us and not outside. 2

각주:

1. [Swedenborg's footnote] Heaven is not granted out of sheer mercy, but according to our life; and every trace of the life through which we are led into heaven by the Lord is from mercy, which is what "mercy" means: 5057, 10659. If heaven were given by sheer mercy, it would be given to everyone: 2401. Information about some evil people who had been rejected from heaven, and who believed that heaven was granted to everyone out of sheer mercy: 4276 [4226?].

2. [Swedenborg's footnote] 3884.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.