ახალი ქრისტიანული ბიბლიის შესწავლის პროექტის შესახებ


ახალი ქრისტიანული ბიბლიის შესწავლა პროექტი არის ონლაინ გაწმენდისთვის განკუთვნილი ადამიანებისათვის, რომლებიც ბიბლიისადმი ინტერესდებიან, არა მხოლოდ მისი ძლიერი ლიტერატურული თვალსაზრისით, არამედ შინაგანი, სულიერი გაგებით.

იდეა, რომ ბიბლია აქვს შინაგანი მნიშვნელობა აქვს ძველი იდეა. იესომ ეს იცოდა და მოხსენიებული იყო. იესომ ხშირად აჩვენა, რომ ძველი აღთქმა შეიცავს უფრო ღრმა მნიშვნელობას, ვიდრე პირველი იყო. მაგალითად, მან უთხრა თავის მოწაფეებს, რომ ძველი აღთქმა შეიცავს ბევრ წინასწარმეტყველებას თავისი ცხოვრების შესახებ, რომ მათ არ ესმოდათ. “მოსე და ყველა წინასწარმეტყველი იწყო მათ ყველა წმინდა წერილში, რაც თავისთავად ეხებოდა. & Rdquo; (ლუკა 24:27)

“მან გახსნა მათი გაგება, რომ ისინი შეიძლება გაიგოს Scriptures. & Rdquo; (ლუკა 24:45)

იესოს დროიდან მრავალი საუკუნის მანძილზე ებრაელი თეოლოგები ძველი აღთქმის შესწავლასა და კომენტარების მომზადებაზე აკეთებდნენ. მასზე - შეისწავლოს მისი შინაგანი მნიშვნელობა. ორალური “თორის” ჯერ კიდევ მოსეს დროს, თუმცა არ იყო დაწერილი ფორმაში, სახელად მიშანი, სანამ ქრისტიანული ერას მეორე საუკუნე. ქრისტიანული ეკლესია, კომენტარში თარიღდება ქრისტეს დროში და განაგრძო დღემდე.

ამ საიტის თეოლოგიური საფუძვლები ეფუძნება ემანუელ შვედეთბორგის რელიგიურ ნამუშევრებს 1700 წლიდან. მიუხედავად იმისა, რომ შვედეთი ჯერ არ არის ცნობილი, მისი სასულიერო ნამუშევრების გავლენა ფართო და ღრმა იყო.

სხვა საკითხებთან ერთად, შვედეთის ავტობუსი გამოაქვეყნა წიგნების წიგნის "დაბადებათა წიგნის, წიგნის გამოსვლა" გამოცხადება, ან აპოკალიფსი. მან ასევე მიმოიხილა ფსალმუნების შინაგანი მნიშვნელობები და წინასწარმეტყველთა წიგნები და მოიყვანა სხვა წერილობითი პასაჟები ინტენსიურად.

შვედეთის ავტობუსი ლათინურში წერდა, მაგრამ მისი წიგნები ბევრ ენაზე თარგმნილია და იმედი გვაქვს, რომ ბევრი მათგანი მთელს მსოფლიოში მკითხველს აქცევს. ჯერჯერობით, ჩვენს მთავარ მონაცემთა ბაზაში ჩვენ გვყავს ყველაზე ინგლისურენოვანი თარგმანები, ორიგინალი ლათინური ვერსიები და ზოგიერთი თარგმანი პორტუგალიურ, ფრანგულ, ესპანურ, შვედურ, ნორვეგიულ, გერმანულ, ჰოლანდიურ, ჩეხურ, ჩინურ და კორეულ ენებზე.

ჩვენს საიტზე, ჩვენ გვაქვს რამდენიმე შვედეთის ნამუშევარი 10 სხვა ენაზე, ასევე, .pdf ფორმატში. როგორც კი ჩვენ შეგვიძლია, მაგრამ ახლა უკვე ონლაინში ვართ და მზად იყოთ თქვენი გამოყენებისათვის. ჩვენ ასევე შევიკრიბეთ ბიბლიური თარგმანი უმრავლესობით ძირითად ენებზე, ამიტომ ბიბლიის მკითხველი აქვს კომფორტული, ადვილად გამოსაყენებელი ადგილი ღვთის სიტყვის წაკითხვისა და შესასწავლად და ახსნა-განმარტებისთვის ადვილად გადასაჭრელად.

ჩვენი პროექტის ერთ-ერთი მთავარი ნაწილი ის არის, რომ ჩვენ ასევე ვამატებთ ჩვეულებრივ ენაზე თანამედროვე მკითხველებისთვის განკუთვნილი ბიბლიური მოთხრობების, ლექსებისა და სიტყვების ახსნა. ჩვენ დასძენს ვიდეოები, ძალიან და ნამუშევრები, რომლებიც ეხმარება კონცეფციებს. ეს პროექტი ახორციელებს ახალი ქრისტიანული ბიბლიის შემსწავლელი კორპორაციის მიერ, რეგისტრირებული არაკომერციული 501 (გ) 3 ორგანიზაცია, რომელიც შეიქმნა მიზანი. ჩვენ ვიმედოვნებთ, რომ ეს საიტი სასარგებლო იქნება თქვენს სულიერ მოგზაურობაში. რომ ჩვენ ასევე ვამატებთ ჩვეულებრივ ენაზე თანამედროვე მკითხველებისთვის განკუთვნილი ბიბლიური მოთხრობების, ლექსებისა და სიტყვების ახსნა. ჩვენ დასძენს ვიდეოები, ძალიან და ნამუშევრები, რომლებიც ეხმარება კონცეფციებს. ეს პროექტი ახორციელებს ახალი ქრისტიანული ბიბლიის შემსწავლელი კორპორაციის მიერ, რეგისტრირებული არაკომერციული 501 (გ) 3 ორგანიზაცია, რომელიც შეიქმნა მიზანი. ჩვენ ვიმედოვნებთ, რომ ეს საიტი სასარგებლო იქნება თქვენს სულიერ მოგზაურობაში. რომ ჩვენ ასევე ვამატებთ ჩვეულებრივ ენაზე თანამედროვე მკითხველებისთვის განკუთვნილი ბიბლიური მოთხრობების, ლექსებისა და სიტყვების ახსნა. ჩვენ დასძენს ვიდეოები, ძალიან და ნამუშევრები, რომლებიც ეხმარება კონცეფციებს. ეს პროექტი ახორციელებს ახალი ქრისტიანული ბიბლიის შემსწავლელი კორპორაციის მიერ, რეგისტრირებული არაკომერციული 501 (გ) 3 ორგანიზაცია, რომელიც შეიქმნა მიზანი. ჩვენ ვიმედოვნებთ, რომ ეს საიტი სასარგებლო იქნება თქვენს სულიერ მოგზაურობაში.

Donate
მოგვყევი Facebook- ზე
მოგვყევი YouTube- ზე
Shareable short clips from the Swedenborg and Life web series

© Swedenborg Foundation.


პროექტის სიახლეები:


Latin cleanup 6/10/19:

We just linked up one of Swedenborg's Latin works, "Canones Novae Ecclesiae". It's part of our quest to get all of the original texts of Swedenborg's theological works online and linked up.


Canons of the New Church 5/21/19:

We just exported, cleaned, and added links for scripture references and cross references to Whitehead's transation of Canons of the New Church.


The Heavenly City 4/28/19:

We just got permission to use Rev. Lee Woofenden's 1993 translation of Swedenborg's work that's traditionally titled "The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine". This English translation, entitled "The Heavenly City", is very readable.


Search Improvements 4/20/2019:

Search just got faster. We got a chance to tackle some search optimizing, and... the results are great! It's much faster than it has been. You'll also see some related improvements, e.g. being able to bookmark searches, and make notes from inside the search UI.


Apocalipse Revelado (Portuguese) 4/11/2019:

Thanks to some careful work by one of our college student interns, we have a clean copy of Volume 1 of André Figueiredo's translation up online. We're working on corrections to the scanned text of Volume 2 now. (Many thanks, too, to the Swedenborg Library at Bryn Athyn College, for access to the printed work, and the use of its scan/OCR system!)


Last week slow – this week fast 4/5/2019:

Sorry the site was so slow for the past few days. We had three things hit our server at once, and it took us a little while to get it sorted. Part of it was just some overly-greedy indexing from third parties, and in part it was self-inflicted, in that our nice new slider features were loading the system pretty heavily. But we've throttled those indexers, and optimized our own queries, and the server's pretty happy now. So, come on down!


5 New Spanish Translations 3/23/2019:

There are some talented translators around the world, working on Spanish translations of Swedenborg's theological works. We're working with several groups to make those translations available online here, linked to the Word, and cross-referenced to each other. We just posted 5 new ones. They're by Dr. Andres Omar Ayala, a Paraguayan Bible scholar, and they're of some of Swedenborg's shorter posthumous works. Here's the master page where you can see what all Swedenborg translations we have in the system now, and filter by language.


"Bible Slider" gets Related Verses 3/16/2019:

New, from NCBS, a frog button. Huh? Well, we just added a whole bunch of data on pairs of related verses in the Bible. You'll find those links on a brand new tab on the "Bible slider". We needed an icon that expressed "jump" or "link" or "relate", and... the frog sort of jumped out at us. Many thanks to Cristoph Romhild, German pastor and Bible scholar, for putting the data together, and for giving us permission to use it.


"Swedenborg Slider" gets Parallel Passages 3/16/2019:

40 years ago, New Christian scholars worked on a project to collect "parallel passages" in Swedenborg's theological works. There are a lot of them... more than 2800 pairs. For years, we've wanted to add these to the New Christian Bible Study site, and we finally got a chance to tackle it. If you're reading one of Swedenborg's books, and you click on the "Study this Passage" button, you'll see parallel passages, to go along with the inbound references. Here's a link to a sample passage.


A Brand New "Swedenborg Slider" 3/14/2019:

We just deployed another major new feature to the site. For short, we're calling it the "Swedenborg slider". If you're reading a section from one of Swedenborg's theological works, you can slide out a panel that shows you any "inbound links", either from a cross-reference, or from any other author who links to that section. It's pretty nice! Check it out.


New "Bible Slider" features 3/11/2019:

We just posted some nice updates to our Bible slider. To see an example, go to Genesis 4 and click the "Study the Inner Meaning" button. The sliding pane has two tabs now, one with related links from Swedenborg's works, and the other with links from other commentators - including video Bible studies, illustrated explanations, some audio sermons, and more.


More Zulu and Czech! 2/19/2019:

We just posted another chunk of Zulu translation of Arcana Coelestia (the sections from Volume 2), AND the first volume of the same work in Czech, Tajemství nebe (Heger překlad). This is pretty important; Swedenborg's explorations of the Bible's inner meaning underpin all the rest of his theology; so... if you want to do Bible Study in Zulu, or Czech, or any other language, it's a good thing to have Arcana Coelestia accessible!

Plus, while we had our brains attuned to Czech, we added a translation of the first section of Pravé křesťanství (Máchová překlad), which is True Christian Religion.


AC Vol 1 in Zulu 2/1/2019:

We just imported our first Zulu translation of Swedenborg's works. Here's a link to Arcana Coelestia Volume 1 in Zulu.


See more project news.


გადათარგმნა: