Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #251

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

251. The reason why the “serpent” means all evil in general, and specifically the love of self, is that all evil has had its rise from that sensuous part of the mind, and also from that memory-knowledge [scientifico], which at first were signified by the “serpent;” and therefore it here denotes evil of every kind, and specifically the love of self, or hatred against the neighbor and the Lord, which is the same thing. As this evil or hatred was various, consisting of numerous genera and still more numerous species, it is described in the Word by various kinds of serpents, as “snakes” “cockatrices” “asps” “adders” “fiery serpents” “serpents that fly” and “that creep” and “vipers” according to the differences of the poison, which is hatred. Thus we read in Isaiah:

Rejoice not thou, whole Philistia, because the rod which smiteth thee is broken, for out of the serpent’s root shall go forth a cockatrice, and his fruit shall be a flying fire-serpent (Isaiah 14:29).The “serpent’s root” denotes that part of the mind, or that principle, which is connected with the senses and with memory-knowledge [est sensuale et scientificum]; the “cockatrice” denotes evil originating in the falsity thence derived; and the “flying fire-serpent” the cupidity that comes from the love of self. By the same Prophet also similar things are elsewhere thus described:

They hatch cockatrice’s eggs, and weave the spider’s web; he that eateth of their eggs dieth, and when it is crushed there cometh out a viper (Isaiah 59:5).

The serpent described here in Genesis is called in the Revelation the “great and red dragon” and the “old serpent” and also the “devil and satan” that “deceives the whole world” (Revelation 12:3, 9; 20:2), where, and also in other places, by the “devil” is not meant any particular devil who is prince over the others, but the whole crew of evil spirits, and evil itself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

La Bibbia

 

Revelation 12:3

Studio

       

3 And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #251

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

251. The reason 'the serpent' is used to mean all evil in general and self-love in particular is that all evil has originated in sensory evidence and also factual knowledge, which are what the serpent meant first. Consequently it now means evil itself, of every kind, and in particular self-love, or hatred of the neighbour and the Lord, which is the same as self-love. Because this evil or hatred is manifold, there being many genera of it and even more species, it is referred to in the Word by means of different kinds of serpents, such as snakes, adders, asps, haemorrhes, presters or fiery serpents, flying as well as creeping serpents, and vipers.

[2] These vary according to differences of poison, which is hatred, as in Isaiah,

Rejoice not, O Philistia, all of you, that the rod which smites you has been broken, for from the serpent's root will come forth an adder, and its fruit will be a flying prester. Isaiah 14:29.

'Serpent's root' means sensory evidence and factual knowledge, 'adder' evil that is the outcome of falsity arising from these, 'flying prester' desire which is the product of self-love. Similar references appear in the following from the same Prophet,

They hatch adder's eggs, and weave spider's webs; he who eats their eggs dies, and when it is pressed out a viper is hatched. Isaiah 59:5.

The serpent mentioned here in Genesis is in the Book of Revelation called 'the great fiery-red dragon', and 'the serpent of old', and also 'the devil and satan who leads the whole world astray', Revelation 12:3, 9; 20:2. Here and elsewhere devil is never used to mean some devil who is the prince of the rest but the entire crew of evil spirits, and evil itself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.