Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #9371

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #5248

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

5248. And changed his garments. That this signifies as to what is of the interior natural, by putting on what is suitable, is evident from the signification of “changing,” as being to remove and reject; and from the signification of “garments,” as being what is of the interior natural (of which presently); hence it follows that what was suitable (signified by the new “garments”) was put on. “Garments” are often mentioned in the Word, and thereby are meant things beneath or without, and that cover things above or within; and therefore by “garments” are signified man’s external, consequently his natural, because this covers his internal and spiritual. Specifically by “garments” are signified truths that are of faith, because these cover the goods that are of charity. This signification has its origin from the garments in which spirits and angels appear clothed. Spirits appear in garments devoid of brightness, but angels in garments that are bright and are as it were made of brightness, for the very brightness around them appears as a garment, as appeared the raiment of the Lord when He was transfigured, which was “as the light” (Matthew 17:2), and was “white and flashing” (Luke 9:29). From their garments also the quality of spirits and angels can be known in respect to the truths of faith, because these are represented by garments, but truths of faith such as they are in the natural; for such as they are in the rational appears from the face and its beauty. The brightness of their garments comes from the good of love and of charity, which by shining through causes the brightness. From all this it is evident what is represented in the spiritual world by the garments, and consequently what is meant by “garments” in the spiritual sense. But the garments that Joseph changed, that is, put off, were the garments of the pit or prison, and by these are signified things fallacious and false, which in a state of temptations are excited by evil genii and spirits; and therefore by his “changing his garments” is signified rejection and change in respect to what is of the interior natural, and the garments he put on denoted such things as would be suitable, and therefore the putting on of things suitable is signified. See what has before been said and shown concerning garments: that what is celestial is not clothed, but what is spiritual and natural (n. 297); that “garments” denote truths relatively lower (n. 1073, 2576); that changing the garments was a representative of holy truths being put on, whence also came the changes of garments (n. 4545); that rending the garments was representative of mourning over truth lost and destroyed (see n. 4763 and what is signified by him that came in, not having on a wedding garment (n. 2132).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #895

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

895. 'The waters dried up from over the earth' means that falsities were not at that time apparent. This is clear from what has been stated. In particular these words mean that falsities had been separated from things of the will belonging to the member of this Church. The statement 'the waters dried up from over the earth' occurs at this point because here 'earth' means the person's will, which is nothing but evil desire. As stated already, the ground is situated in the understanding part of man's mind, in which part truths are sown. No sowing ever takes place in the will part, which in the spiritual man has been separated from the understanding part. This is why in the last part of this verse it is said that 'the face 1 of the ground was dry'. With the member of the Most Ancient Church there was ground in the will part of his mind, where the Lord implanted goods. It was from goods therefore that he was able to know and perceive truth, that is, it was from love that he was able to possess faith. If the same thing were to happen today however, a person would inevitably and eternally perish, for his will is utterly corrupted. What implantation in the will part entails and what in the understanding part becomes clear from the consideration that the member of the Most Ancient Church had in fact enjoyed revelations through which from early childhood onwards he was led into a perception of goods and truths. But since they used to be implanted in the will part of his mind he perceived without any further instruction the countless aspects of any one general matter. He knew from the Lord the details and the finer points which nowadays men must learn before knowing about them. And even then they can know scarcely one thousandth of them. For the member of the spiritual Church knows nothing unless he acquires it by learning; and what he gets to know in this fashion he retains and believes to be true. Indeed if he learns something false and this is impressed on him as though it were true, he believes that as well, for he has no other perception than that a thing is true because he has in that way been persuaded of it. People who possess conscience derive from conscience a certain dictate. Yet with them a thing is true only because they have heard and learned that it is. This is what constitutes their conscience, as becomes clear from people who have a conscience of what is false.

Bilješke:

1. literally, the faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.