Biblija

 

Oséias 2

Studija

   

1 Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.

2 Contendei com vossa mãe, contendei; porque ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido; para que ela afaste as suas prostituições da sua face e os seus adultérios de entre os seus seios;

3 para que eu não a deixe despida, e a ponha como no dia em que nasceu, e a faça como um deserto, e a torne como uma terra seca, e a mate à sede.

4 Até de seus filhos não me compadecerei; porquanto são filhos de prostituições.

5 porque sua mãe se prostituiu; aquela que os concebeu houve- se torpemente; porque diz: Irei após os meus amantes, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu óleo e as minhas bebidas.

6 Portanto, eis que lhe cercarei o caminho com espinhos, e contra ela levantarei uma sebe, para que ela não ache as suas veredas.

7 Ela irá em seguimento de seus amantes, mas não os alcançará; buscá-los-á, mas não os achará; então dirá: Irei, e voltarei a meu primeiro marido, porque melhor me ia então do que agora.

8 Ora, ela não reconhece que fui eu o que lhe dei o grão, e o vinho, e o azeite, e que lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles usaram para Baal.

9 Portanto, tornarei a tirar o meu grão a seu tempo e o meu vinho no seu tempo determinado; e arrebatarei a minha lã e o meu linho, com que cobriam a sua nudez.

10 E agora descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.

11 Também farei cessar todo o seu gozo, as suas festas, as suas luas novas, e os seus sábados, e todas as suas assembléias solenes.

12 E devastarei a sua vide e a sua figueira, de que ela diz: É esta a paga que me deram os meus amantes; eu, pois, farei delas um bosque, e as feras do campo as devorarão.

13 Castigá-la-ei pelos dias dos baalins, nos quais elas lhes queimava incenso, e se adornava com as suas arrecadas e as suas jóias, e, indo atrás dos seus amantes, se esquecia de mim, diz o Senhor.

14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.

15 E lhe darei as suas vinhas dali, e o vale de Acor por porta de esperança; e ali responderá, como nos dias da sua mocidade, e como no dia em que subiu da terra do Egito.

16 E naquele dia, diz o Senhor, ela me chamará meu marido; e não me chamará mais meu Baal.

17 Pois da sua boca tirarei os nomes dos baalins, e não mais se fará menção desses nomes.

18 Naquele dia farei por eles aliança com as feras do campo, e com as aves do céu, e com os répteis da terra; e da terra tirarei o arco, e a espada, e a guerra, e os farei deitar em segurança.

19 E desposar-te-ei comigo para sempre; sim, desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em amorável benignidade, e em misericórdias;

20 e desposar-te-ei comigo em fidelidade, e conhecerás ao Senhor.

21 Naquele dia responderei, diz o Senhor; responderei aos céus, e estes responderão a terra;

22 a terra responderá ao trigo, e ao vinho, e ao azeite, e estes responderão a Jizreel.

23 E semeá-lo-ei para mim na terra, e compadecer-me-ei de Lo-Ruama; e a e Lo-Ami direi: Tu és meu povo; e ele dirá: Tu és o meu Deus.

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Apocalypse Explained #769

Proučite ovaj odlomak

  
/ 1232  
  

769. Who keep the commandments of God, signifies with those who live the life of faith, which is charity. This is evident from the signification of "keeping the commandments of God," as being to live according to the commandments in the Word; and as that life is a life of faith, and a life of faith is charity, therefore "keeping the commandments of God" signifies to live the life of faith, which is charity. The life of faith is charity towards the neighbor, because faith means faith in the Word, thus faith in the truth that is in the Word and from the Word, and charity means the love of good and truth, spiritual, moral, and civil; and as that which man loves he also wills, and what he wills he does, therefore "keeping the commandments of God" signifies to live the life of faith, which is charity.

[2] From this it can be seen that all those who separate faith from charity know not what faith is or what charity is, for they have no other idea of faith than as being everything of the memory that is believed because they have heard it from learned men; and yet such faith is historical faith, for they do not see whether a thing is so, except because someone else has said it; and what is seen from another can be confirmed both by the sense of the letter of the Word misunderstood and by reasonings from appearances and knowledges [scientifica], although it may be a falsity directly opposed to the truth.

When this is confirmed it becomes a persuasive faith; but neither this faith nor historical faith is a spiritual faith, thus not a saving faith, for such faith has as yet no life from the Lord in it. That a man may receive that life he must live according to the Lord's commandments in the Word, for living according to these commandments is the same as living from the Lord, because the Lord is the Word and is in the Word. Such a life is the life of faith, which is charity; and then its affection becomes charity, and thought from that affection becomes faith; for all man's thought derives its life wholly from affection, since no one can think without affection; therefore when a man's affection becomes spiritual his thought also becomes spiritual; consequently such as a man's charity is such is his faith. From this it can be seen that charity and faith, like affection and thought, or what is the same, like will and understanding, act as one, for affection is of the will and thought is of the understanding, consequently they act as one as goods and truths do. Thence it is clear that to live according to the commandments of the Lord from the Word, or "to keep the commandments of God," means to live the life of faith, which is charity.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.