Biblija

 

1 Mosebok 49

Studija

   

1 Og Jakob kalte sine sønner til sig og sa: samle eder, så vil jeg forkynne eder hvad som skal hende eder i de siste dager*. / {* den tid da spådommene blir opfylt.}

2 Kom sammen og hør, I Jakobs sønner, hørIsrael, eders far!

3 uben, min førstefødte er du, min kraft og min styrkes første frukt, høiest i ære og størst i makt.

4 Du bruser over som vannet, du skal intet fortrin ha; for du steg op på din fars leie; da vanhelliget du det - i min seng steg han op!

5 Simeon og Levi er brødre, voldsvåben er deres sverd.

6 Møt ikke i deres hemmelige råd, min sjel, ta ikke del i deres sammenkomster, min ære*! For i sin vrede slo de menn ihjel, og i sin selvrådighet skamskar de okser. / {* sjel.}

7 Forbannet være deres vrede, for den var vill, og deres grumhet, for den var hård! Jeg vil kaste dem omkring i Jakob og sprede dem i Israel.

8 Juda - dig skal dine brødre prise, din hånd skal være på dine fienders nakke, for dig skal din fars sønner bøie sig.

9 En ung løve er Juda; fra rov er du steget op, min sønn! Han legger sig ned, han hviler som en løve, som en løvinne; hvem våger å vekke ham?

10 Ikke skal kongespir vike fra Juda, ikke herskerstav fra hans føtter, inntil fredsfyrsten kommer, og folkene blir ham lydige.

11 Han binder til vintreet sitt unge asen og til den edle ranke sin aseninnes fole; han tvetter i vin sitt klædebon og i druers blod sin kjortel.

12 Dunkle er hans øine av vin, og hvite hans tenner av melk.

13 Sebulon - ved havets strand skal han bo, ved stranden hvor skibene lander; hans side er vendt mot Sidon.

14 Issakar er et sterktbygget asen, som hviler mellem sine hegn.

15 Og han så at hvilen var god, og at landet var fagert; da bøide han sin rygg under byrden og blev en ufri træl.

16 Dan skal dømme sitt folk, han som de andre Israels stammer.

17 Dan skal være en slange på veien, en huggorm på stien, som biter hesten i hælene, så rytteren faller bakover.

18 Efter din frelse bier jeg, Herre!

19 Gad - en fiendeflokk hugger inn på ham, men han hugger dem i hælene.

20 Fra Aser kommer fedmen, hans mat, og lekre retter som for konger har han å gi.

21 Naftali er en lekende hind; liflig er ordet han taler.

22 Et ungt frukttre er Josef, et ungt frukttre ved kilden; grenene skyter ut over muren.

23 Og de egger ham og skyter på ham, de forfølger ham - de pileskyttere.

24 Men fast står han der med sin bue, og hans hender og armer er raske - ved Jakobs Veldiges hender, fra ham, fra hyrden, Israels klippe,

25 fra din fars Gud, og han hjelpe dig, fra den Allmektige, og han velsigne dig med velsignelser fra himmelen der oppe, med velsignelser fra dypet der nede, med brysters og morslivs velsignelser!

26 Din fars velsignelser stiger høit op over mine forfedres velsignelser, de når op til de evige høiders grense; de skal komme over Josefs hode, over hans isse, han som er høvding blandt sine brødre.

27 Benjamin er en glupende ulv; om morgenen eter han op rov, og om aftenen deler han ut hærfang.

28 Alle disse er Israels stammer, tolv i tallet, og således var det deres far talte til dem; han velsignet dem, hver av dem velsignet han med den velsignelse som tilkom ham.

29 Og han bød dem og sa til dem: Jeg samles nu til mitt folk; begrav mig hos mine fedre i hulen på hetitten Efrons mark,

30 i hulen på Makpela-marken, østenfor Mamre i Kana'ans land, den mark som Abraham kjøpte av hetitten Efron til eiendoms-gravsted.

31 Der begravde de Abraham og Sara, hans hustru, der begravde de Isak og ebekka, hans hustru, og der begravde jeg Lea,

32 på den mark og i den hule der som blev kjøpt av Hets barn.

33 Da Jakob var ferdig med de pålegg han vilde gi sine sønner, trakk han føttene op i sengen; og han opgav sin ånd og blev samlet til sine fedre.

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #6440

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

6440. 'Benjamin' means the truth of good present in the spiritual Church, which is 'Joseph'. This is clear from the representation of 'Benjamin' as the spiritual of the celestial, dealt with in 4592. Which - the spiritual of the celestial - is the truth of good. In this instance the truth of the good present in the spiritual Church, which is represented by 'Joseph' in this prophetic utterance made by Israel, is meant; for since 'Joseph' represents the spiritual Church, 6417, he also represents the good present in that Church (a Church is a Church by virtue of good). And the truth of that good is 'Benjamin'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #1085

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

1085. 'They put it on a shoulder' means that they did so with all the power they had, that is to say, they placed a good interpretation on it and excused it. This is clear from the meaning of 'shoulder' as all power. In the Word 'hand' means power, as shown already. 'Arm' means greater power still, while 'shoulder' means all power, as becomes clear also from the following places in the Word: In Ezekiel,

You push with side and with shoulder, and butt with your horns all the weak sheep till you have scattered them abroad. Ezekiel 34:21.

'With side and with shoulder' here stands for all their soul and all their power; and 'butting with horns' stands for all their strength.

[2] In the same prophet,

That all the inhabitants of Egypt may know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel. When they grasp you with the hand you will be broken, and will tear for them every shoulder. Ezekiel 29:6-7.

This refers to people who wish to probe into spiritual truths by means of facts. 'A staff of reed' stands for power of this kind, 'taking with the hand' stands for trusting in it, 'tearing every shoulder' for being deprived of all power so that they may know nothing. In Zephaniah,

That all of them may call on the name of Jehovah to serve Him with one shoulder. Zeph, 3:9.

'One shoulder' stands for doing so with one soul. and so with one power.

[3] In Zechariah,

They refused to listen, and turned a stubborn shoulder. Zechariah 7:11.

This stands for their resisting with all the power they had. In Isaiah,

They hire a smith who makes gold and silver into God. They worship, they even bow down to it. They bear it on the shoulder, they carry it. Isaiah 46:6-7.

'Shoulder' stands for their worshipping the idol with all the power they have, which is 'bearing on the shoulder'.

[4] In the same prophet,

To us a Boy is born, to us a Son is given; and the government will be upon His shoulder, and His name will be called, Wonderful, Counsellor, God, Hero, Father of Eternity, Prince of Peace. Isaiah 9:6.

This refers to the Lord, and at this point to the power He has and exercises - hence the phrase 'upon His shoulder'. In the same prophet,

I will place the key of the house of David on His shoulder, and He will open and none will shut; and He will shut and none will open.

This similarly refers to the Lord, placing on the shoulder the key of the house of David' standing for the power He has and exercises.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.