Biblija

 

Genesis 50

Studija

   

1 και επιπεσων ιωσηφ επι το προσωπον του πατρος αυτου εκλαυσεν επ' αυτον και εφιλησεν αυτον

2 και προσεταξεν ιωσηφ τοις παισιν αυτου τοις ενταφιασταις ενταφιασαι τον πατερα αυτου και ενεταφιασαν οι ενταφιασται τον ισραηλ

3 και επληρωσαν αυτου τεσσαρακοντα ημερας ουτως γαρ καταριθμουνται αι ημεραι της ταφης και επενθησεν αυτον αιγυπτος εβδομηκοντα ημερας

4 επειδη δε παρηλθον αι ημεραι του πενθους ελαλησεν ιωσηφ προς τους δυναστας φαραω λεγων ει ευρον χαριν εναντιον υμων λαλησατε περι εμου εις τα ωτα φαραω λεγοντες

5 ο πατηρ μου ωρκισεν με λεγων εν τω μνημειω ω ωρυξα εμαυτω εν γη χανααν εκει με θαψεις νυν ουν αναβας θαψω τον πατερα μου και επανελευσομαι

6 και ειπεν φαραω αναβηθι θαψον τον πατερα σου καθαπερ ωρκισεν σε

7 και ανεβη ιωσηφ θαψαι τον πατερα αυτου και συνανεβησαν μετ' αυτου παντες οι παιδες φαραω και οι πρεσβυτεροι του οικου αυτου και παντες οι πρεσβυτεροι της γης αιγυπτου

8 και πασα η πανοικια ιωσηφ και οι αδελφοι αυτου και πασα η οικια η πατρικη αυτου και την συγγενειαν και τα προβατα και τους βοας υπελιποντο εν γη γεσεμ

9 και συνανεβησαν μετ' αυτου και αρματα και ιππεις και εγενετο η παρεμβολη μεγαλη σφοδρα

10 και παρεγενοντο εφ' αλωνα αταδ ο εστιν περαν του ιορδανου και εκοψαντο αυτον κοπετον μεγαν και ισχυρον σφοδρα και εποιησεν το πενθος τω πατρι αυτου επτα ημερας

11 και ειδον οι κατοικοι της γης χανααν το πενθος εν αλωνι αταδ και ειπαν πενθος μεγα τουτο εστιν τοις αιγυπτιοις δια τουτο εκαλεσεν το ονομα αυτου πενθος αιγυπτου ο εστιν περαν του ιορδανου

12 και εποιησαν αυτω ουτως οι υιοι αυτου και εθαψαν αυτον εκει

13 και ανελαβον αυτον οι υιοι αυτου εις γην χανααν και εθαψαν αυτον εις το σπηλαιον το διπλουν ο εκτησατο αβρααμ το σπηλαιον εν κτησει μνημειου παρα εφρων του χετταιου κατεναντι μαμβρη

14 και απεστρεψεν ιωσηφ εις αιγυπτον αυτος και οι αδελφοι αυτου και οι συναναβαντες θαψαι τον πατερα αυτου

15 ιδοντες δε οι αδελφοι ιωσηφ οτι τεθνηκεν ο πατηρ αυτων ειπαν μηποτε μνησικακηση ημιν ιωσηφ και ανταποδομα ανταποδω ημιν παντα τα κακα α ενεδειξαμεθα αυτω

16 και παρεγενοντο προς ιωσηφ λεγοντες ο πατηρ σου ωρκισεν προ του τελευτησαι αυτον λεγων

17 ουτως ειπατε ιωσηφ αφες αυτοις την αδικιαν και την αμαρτιαν αυτων οτι πονηρα σοι ενεδειξαντο και νυν δεξαι την αδικιαν των θεραποντων του θεου του πατρος σου και εκλαυσεν ιωσηφ λαλουντων αυτων προς αυτον

18 και ελθοντες προς αυτον ειπαν οιδε ημεις σοι οικεται

19 και ειπεν αυτοις ιωσηφ μη φοβεισθε του γαρ θεου ειμι εγω

20 υμεις εβουλευσασθε κατ' εμου εις πονηρα ο δε θεος εβουλευσατο περι εμου εις αγαθα οπως αν γενηθη ως σημερον ινα διατραφη λαος πολυς

21 και ειπεν αυτοις μη φοβεισθε εγω διαθρεψω υμας και τας οικιας υμων και παρεκαλεσεν αυτους και ελαλησεν αυτων εις την καρδιαν

22 και κατωκησεν ιωσηφ εν αιγυπτω αυτος και οι αδελφοι αυτου και πασα η πανοικια του πατρος αυτου και εζησεν ιωσηφ ετη εκατον δεκα

23 και ειδεν ιωσηφ εφραιμ παιδια εως τριτης γενεας και υιοι μαχιρ του υιου μανασση ετεχθησαν επι μηρων ιωσηφ

24 και ειπεν ιωσηφ τοις αδελφοις αυτου λεγων εγω αποθνησκω επισκοπη δε επισκεψεται υμας ο θεος και αναξει υμας εκ της γης ταυτης εις την γην ην ωμοσεν ο θεος τοις πατρασιν ημων αβρααμ και ισαακ και ιακωβ

25 και ωρκισεν ιωσηφ τους υιους ισραηλ λεγων εν τη επισκοπη η επισκεψεται υμας ο θεος και συνανοισετε τα οστα μου εντευθεν μεθ' υμων

26 και ετελευτησεν ιωσηφ ετων εκατον δεκα και εθαψαν αυτον και εθηκαν εν τη σορω εν αιγυπτω

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #6537

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

6537. 'And they came to the threshing-floor of Atad' means the initial state. This is clear from the meaning of 'the threshing-floor' as the place where the good of truth exists, for what lies on a threshing-floor is grain, and by 'grain' is meant good which is derived from truth, 5295, 5410, and also the truth of good, 5959; and from the meaning of 'Atad' as the essential nature of that state, just like place-names in other parts of the Word. The reason why 'the threshing-floor of Atad' means that state - the state leading to goodness and truth existing within the Church - is that it was at the crossing of the Jordan, and by that crossing is meant introduction into cognitions of good and truth, dealt with in the next paragraph. For the Jordan served as the frontier leading into the land of Canaan; and since 'the land of Canaan' means the Church, 'the Jordan' accordingly means the initial things of the Church, that is, those through which lies entrance into the Church.

[2] Thus it is that 'the threshing-floor of Atad' means the initial state. And because the initial state was meant, the mourning took place next to a threshing-floor; for this was situated on the nearer side of the Jordan, from which position one had a view of the land of Canaan, which means the Church. The fact that 'a threshing-floor' means a place where the good of truth and the truth of good exist, thus where things of the Church exist, is clear in Joel,

Be glad, O children of Zion, and rejoice in Jehovah your God. The threshing-floors are full of grain, and the presses overflow with new wine and oil. Joel 2:23-24.

'The children of Zion' stands for truths deriving from good, 'threshing-floors full of grain' for the fact that there is an abundance of truth and good.

[3] In Hosea,

Do not rejoice, O Israel, for you have committed whoredom under your God; you have taken delight in a harlot's reward on every threshing-floor. Threshing-floor and wine-press will not feed them, and new wine will be deceptive to her. Hosea 9:1-2.

'Committing whoredom' and 'taking delight in a harlot's reward' stands for falsifying truths and loving falsified truths; 'threshing-floors' stands for truths of good that have been falsified.

[4] Since 'a threshing-floor' meant good and also truth, they used to celebrate the feast of tabernacles at the time when they gathered in from the threshing-floor. Regarding that feast it says in Moses,

You shall celebrate the feast of tabernacles seven days, when you gather in from your threshing-floor, and from your wine-press. Deuteronomy 16:13.

The feast of tabernacles meant holy worship, thus worship springing from what was good and true, 3312, 4391.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.