Biblija

 

Genèse 42

Studija

   

1 Et Jacob voyant qu'il y avait du blé à vendre en Egypte, dit à ses fils : Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?

2 Il leur dit aussi : Voici, j'ai appris qu'il y a du blé à vendre en Egypte, descendez-y, et nous en achetez, afin que nous vivions, et que nous ne mourions point.

3 Alors dix frères de Joseph descendirent pour acheter du blé en Egypte.

4 Mais Jacob n'envoya point Benjamin frère de Joseph, avec ses frères; car il disait : Il faut prendre garde que quelque accident mortel ne lui arrive.

5 Ainsi les fils d'Israël allèrent [en Egypte] pour acheter du blé, avec ceux qui y allaient; car la famine était au pays de Canaan.

6 Or Joseph commandait dans le pays, et il faisait vendre le blé à tous les peuples de la terre. Les frères donc de Joseph vinrent, et se prosternèrent devant lui la face en terre.

7 Et Joseph ayant vu ses frères, les reconnut; mais il contrefit l'étranger avec eux, et il leur parla rudement, en leur disant : D'où venez-vous? Et ils répondirent : Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.

8 Joseph donc reconnut ses frères; mais eux ne le connurent point.

9 Alors Joseph se souvint des songes qu'il avait songés d'eux, et leur dit : Vous [êtes] des espions, vous êtes venus pour remarquer les lieux faibles du pays.

10 Et ils lui [répon]dirent : Non, mon Seigneur, mais tes serviteurs sont venus pour acheter des vivres.

11 Nous sommes tous enfants d'un même homme, Nous sommes gens de bien; tes serviteurs ne sont point des espions.

12 Et il leur dit : Cela n'est pas; mais vous êtes venus pour remarquer les lieux faibles du pays.

13 Et ils répondirent : Nous étions douze frères tes serviteurs, enfants d'un même homme, au pays de Canaan, dont le plus petit est aujourd'hui avec notre père, et l'un n'est plus.

14 Et Joseph leur dit : C'est ce que je vous disais, que vous êtes des espions.

15 Vous serez éprouvés par ce moyen : Vive Pharaon, si vous sortez d'ici, que votre jeune frère ne soit venu ici.

16 Envoyez-en un d'entre vous qui amène votre frère; mais vous serez prisonniers, et j'éprouverai si vous avez dit la vérité; autrement, vive Pharaon, vous êtes des espions.

17 Et il les fit mettre tous ensemble en prison pour trois jours.

18 Et au troisième jour Joseph leur dit : Faites ceci, et vous vivrez; je crains Dieu.

19 Si vous êtes gens de bien, que l'un de vous qui êtes frères, soit lié dans la prison où vous avez été renfermés, et allez-vous-en, [et] emportez du blé pour pourvoir à la disette de vos familles.

20 Puis amenez-moi votre jeune frère et vos paroles se trouveront véritables; et vous ne mourrez point; et ils firent ainsi.

21 Et ils se disaient l'un à l'autre : Vraiment nous sommes coupables à l'égard de notre frère; car nous avons vu l'angoisse de son âme quand il nous demandait grâce, et nous ne l'avons point exaucé; c'est pour cela que cette angoisse nous est arrivée.

22 Et Ruben leur répondit, en disant : Ne vous disais-je pas bien, ne commettez point ce péché contre l'enfant? Et vous ne m'écoutâtes point; c'est pourquoi, voici, son sang vous est redemandé.

23 Et ils ne savaient pas que Joseph les entendît; parce qu'il leur parlait par un truchement.

24 Et il se détourna d'auprès d'eux pour pleurer. Puis étant retourné vers eux, il leur parla [encore], et fit prendre d'entr'eux Siméon, et le fit lier devant leurs yeux.

25 Et Joseph commanda qu'on remplît leurs sacs de blé, et qu'on remît l'argent dans le sac de chacun d'eux, et qu'on leur donnât de la provision pour leur chemin; et cela fut fait ainsi.

26 Ils chargèrent donc leur blé sur leurs ânes, et s'en allèrent.

27 Et l'un d'eux ouvrit son sac pour donner à manger à son âne dans l'hôtellerie; et il vit son argent, et voilà il était à l'ouverture de son sac.

28 Et il dit à ses frères : Mon argent m'a été rendu; et en effet, le voici dans mon sac. Et le cœur leur tressaillit, et ils furent saisis de peur, et se dirent l'un à l'autre : Qu'est-ce que Dieu nous a fait?

29 Et étant arrivés au pays de Canaan, vers Jacob leur père, ils lui racontèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées, en disant :

30 L'homme qui commande dans le pays, nous a parlé rudement, et nous a pris pour des espions du pays.

31 Mais nous lui ayons répondu : Nous sommes gens de bien, nous ne sommes point des espions.

32 Nous étions douze frères, enfants de notre père; l'un n'est plus, et le plus jeune est aujourd'hui avec notre père au pays de Canaan.

33 Et cet homme, qui commande dans le pays, nous a dit : Je connaîtrai à ceci que vous êtes gens de bien; laissez-moi l'un de vos frères, et prenez [du blé] pour vos familles [contre] la famine, et vous en allez.

34 Puis amenez-moi votre jeune frère, et je connaîtrai que vous n'êtes point des espions, mais des gens de bien; je vous rendrai votre frère, et vous trafiquerez au pays.

35 Et il arriva que comme ils vidaient leurs sacs, voici, le paquet de l'argent de chacun était dans son sac; et ils virent eux et leur père, les paquets de leur argent, et ils furent tout effrayés.

36 Alors Jacob leur père leur dit : Vous m'ayez privé d'enfants : Joseph n'est plus, et Siméon n'est plus, et vous prendriez Benjamin! Toutes ces choses sont entre moi.

37 Et Ruben parla à son père, et lui dit : Fais mourir deux de mes fils, si je ne te le ramène; donne-le moi en charge; et je te le ramènerai.

38 Et il répondit : Mon fils ne descendra point avec vous, car son frère est mort, et celui-ci est resté seul, et quelque accident mortel lui arriverait dans le chemin par où vous irez, et vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur au sépulcre.

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcanes Célestes #5504

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

5504. Vers. 29, 30, 31, 32, 33, 34. Et ils vinrent vers Jacob leur père, en la terre de Canaan, et ils lui racontèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées, en disant : A parlé l'homme seigneur de la terre avec nous durement, et il nous a considérés comme épiant la terre. Et nous lui avons dit : Droits (nous sommes), nous ; nous ne sommes pas des espions. Douze frères, nous, fils de notre père, l'un n'est plus, et le plus petit (est) aujourd'hui avec notre père dans la terre de Canaan. Et nous a dit l'homme seigneur de la terre : En ceci je saurai que droits (vous êtes), vous ; votre frère, l'un (de vous), faites rester avec moi, et la famine de vos maisons prenez, et allez. Et amenez-votre frère le plus petit vers moi, et je saurai que non pas des espions (vous êtes), vous ; que droits (vous êtes), vous ; votre frère je vous donnerai, et la terre en commerçant vous parcourrez.

Et ils vinrent, signifie le successif de la réformation : vers Jacob leur père, signifie le bien du vrai naturel : en la terre de Canaan, signifie qui appartient à l'Eglise : et ils lui racontèrent toutes les choses qui leur étaient arrivées, signifie la réflexion d'après le bien de ce vrai sur les choses auxquelles il a été pourvu jusqu'alors : en disant, signifie la perception : a parlé L'homme seigneur de la terre, signifie le céleste du spirituel régnant dans le naturel : avec nous durement, signifie la non-conjonction avec lui à cause de la non-correspondance : et il nous a considérés comme épiant la terre, signifie qu'il avait remarqué que les vrais de l'Église étaient pour tâcher d'avoir du lucre : et nous lui avons dit : Droits (nous sommes), nous ; nous ne sommes pas des espions, signifie le négatif qu'ils soient dans les vrais de l'Église pour le lucre : douze frères, nous, signifie tous les vrais en un seul complexe : fils de notre père, signifie d'une même origine : l'un n'est plus, signifie que le Divin spirituel de qui (procède la conjonction) ne se manifeste pas : et le plus petit (est) aujourd'hui avec notre père dans la terre de Canaan, signifie que d'après lui il a été adjoint au bien spirituel : et nous a dit l'homme seigneur de la terre, signifie l'aperception au sujet du céleste du spirituel régnant dans le naturel : en ceci je saurai que droits (vous êtes), vous, signifie qu'il veut, s'ils sont dans les vrais non pour le lucre : votre frère, l'un (de vous), faites rester avec moi, signifie que la foi par la volonté serait séparée d'avec eux : et la famine de vos maisons prenez, signifie afin que pendant ce temps ils veillent sur eux-mêmes dans cette désolation : et allez, signifie afin qu'ainsi ils vivent : et amenez votre frère le plus petit vers moi, signifie que s'il y avait le médium, il y aurait conjonction : et je saurai que non pas des espions (vous êtes), vous, signifie qu'alors les vrais ne seront plus pour le lucre : que droits (vous êtes), vous, signifie qu'ainsi il y aura correspondance : votre frère je vous donnerai, signifie qu'ainsi les vrais deviendront des biens : et la terre en commerçant vous parcourrez, signifie qu'ainsi les vrais d'après le bien seront fructifiés et qu'ils contribueront tous à l'usage et au lucre.

  
/ 10837