Biblija

 

Genèse 11

Studija

   

1 Alors toute la terre avait un même langage, et une même parole.

2 Mais il arriva qu'étant partis d'Orient, ils trouvèrent une campagne au pays de Sinhar, où ils habitèrent.

3 Et ils se dirent l'un à l'autre : Or ça, faisons des briques, et les cuisons très bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier.

4 Puis ils dirent : Or ça, bâtissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux; et acquérons-nous de la réputation, de peur que nous ne soyons dispersés sur toute la terre.

5 Alors l'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que les fils des hommes bâtissaient.

6 Et l'Eternel dit : Voici, ce n'est qu'un seul et même peuple, ils ont un même langage, et ils commencent à travailler; et maintenant rien ne les empêchera d'exécuter ce qu'ils ont projeté.

7 Or ça, descendons, et confondons là leur langage, afin qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre.

8 Ainsi l'Eternel les dispersa de là par toute la terre, et ils cessèrent de bâtir la ville.

9 C'est pourquoi son nom fut appelé Babel; car l'Eternel y confondit le langage de toute la terre, et de là il les dispersa sur toute la terre.

10 C'est ici la postérité de Sem : Sem âgé de cent ans, engendra Arpacsad, deux ans après le déluge.

11 Et Sem après qu'il eut engendré Arpacsad, vécut cinq cents ans, et engendra des fils et des filles.

12 Et Arpacsad vécut trente-cinq ans, et engendra Sélah.

13 Et Arpacsad après qu'il eut engendré Sélah, vécut quatre cent trois ans, et engendra des fils et des filles.

14 Et Sélah ayant vécu trente ans, engendra Héber.

15 Et Sélah après qu'il eut engendré Héber, vécut quatre cent trois ans, et engendra des fils et des filles.

16 Et Héber ayant vécu trente-quatre ans, engendra Péleg.

17 Et Héber après qu'il eut engendré Péleg, vécut quatre cent trente ans, et engendra des fils et des filles.

18 Et Péleg ayant vécu trente ans, engendra Réhu.

19 Et Péleg après qu'il eut engendré Réhu, vécut deux cent neuf ans, et engendra des fils et des filles.

20 Et Réhu ayant vécu trente-deux ans, engendra Sérug.

21 Et Réhu après qu'il eut engendré Sérug, vécut deux cent sept ans, et engendra des fils et des filles.

22 Et Sérug ayant vécu trente ans, engendra Nacor.

23 Et Sérug après qu'il eut engendré Nacor, vécut deux cents ans, et engendra des fils et des filles.

24 Et Nacor ayant vécu vingt-neuf ans, engendra Taré.

25 Et Nacor après qu'il eut engendré Taré, vécut cent dix-neuf ans, et engendra des fils et des filles.

26 Et Taré ayant vécu soixante-dix ans, engendra Abram, Nacor, et Haran.

27 Et c'est ici la postérité de Taré : Taré engendra Abram, Nacor, et Haran; et Haran engendra Lot.

28 Et Haran mourut en la présence de son père, au pays de sa naissance, à Ur des Chaldéens.

29 Et Abram et Nacor prirent chacun une femme. Le nom de la femme d'Abram fut Saraï; et le nom de la femme de Nacor fut Milca, fille de Haran, père de Milca et de Jisca.

30 Et Saraï était stérile, [et] n'avait point d'enfants.

31 Et Taré prit son fils Abram, et Lot fils de son fils, [qui était] fils de Haran, et Saraï sa belle-fille, femme d'Abram son fils, et ils sortirent ensemble d'Ur des Chaldéens pour aller au pays de Canaan, et ils vinrent jusqu'à Caran, et y demeurèrent.

32 Et les jours de Taré furent deux cent cinq ans; puis il mourut à Caran.

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcanes Célestes #1232

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

1232. Par Aram ou la Syrie sont signifiées les connaissances du bien : c'est une suite de ce qui vient d'être dit ; on le voit aussi par la Parole.

Dans Ézéchiel :

« Aram (fut) ta négociatrice par la multitude de tes ouvrages, en chrysoprase, en pourpre et en broderie, et en fin lin, et en corail et en escarboucle, ils remplirent » les marches. » - Ézéchiel 27:16.

Là, il s'agit de Tyr ou de la possession des connaissances ; là, les ouvrages, la chrysoprase, la pourpre, la broderie, le fin lin, le corail, l'escarboucle ne signifient autre chose que les connaissances du bien.

Dans Osée :

« Jacob s'est enfui dans le champ d''Aram ; il a servi pour une épouse, et pour une épouse il a gardé ; et par un prophète Jéhovah a fait monter Israël de l'Egypte, et par un Prophète il a été gardé. ephraïm a provoqué à la colère par des amertumes.

« - Osée 12:13-14, .

Là, Jacob est pris pour l'Eglise externe, et Israël pour l'Eglise interne spirituelle ; Aram pour les connaissances du bien ; l'Egypte pour la science qui pervertit ; Ephraïm pour l'intelligence pervertie. Il est tout à fait impossible de voir par le sens de la lettre ce que signifient ces choses dans leur enchainement, on ne peut le voir que par le sens interne, où les noms, comme on l'a dit, signifient les choses qui appartiennent à l'Eglise.

Dans Ésaïe :

« Voici, Damas a été rejetée, pour n'être plus une ville ; et elle est devenue un monceau de ruines. La forteresse sera ôtée » à Ephraïm, et le royaume à Daman ; et le résidu d'Aram sera comme la gloire des fils d'Israël. » - Ésaïe 17:1, 3.

Là, le résidu d'Aram désigne les connaissances du bien ; elles sont nommées la gloire d'Israël. Aram on la Syrie est aussi prise dans le sens opposé pour les connaissances du bien qui ont été perverties, ainsi qu'il est ordinaire dans la Parole qu'un mot soit pris dans l'un et dans l'autre sens.

Ésaïe 7:4, 5, 6 ; Ésaïe 9:11. –Deutéronome 26:5.

  
/ 10837