Biblija

 

创世记 24

Studija

   

1 亚伯拉罕年纪老迈,向在一切事上耶和华都赐福给他。

2 亚伯拉罕对管理他全业最老的仆人:请你把放在我大腿

3 我要叫你指着耶和华起誓,不要为我儿子娶这迦南中的女子为妻。

4 你要往我本本族去,为我的儿子以撒娶一个妻子

5 仆人对他:倘若女子不肯跟我到这方来,我必须将你的儿子带回你原出之麽?

6 亚伯拉罕对他:你要谨慎,不要带我的儿子回那里去。

7 耶和华上的曾带领我离开父家和本族的,对我说话,向我起誓:我要将这你的後裔。他必差遣使者在你面前,你就可以从那里为我儿子娶一个妻子

8 倘若女子不肯跟你来,我使你起的誓就与你无干了,只是不可带我的儿子回那里去。

9 仆人就把放在他亚伯拉罕的大腿,为这事向他起誓。

10 仆人从他人的骆驼里取了骆驼,并带些他人各样的财物,起身往米所波大米去,到了拿鹤的城。

11 天将晚,众女子出来打的时候,他便叫骆驼跪在城外的那里。

12 耶和华─我亚伯拉罕的阿,求你施恩给我亚伯拉罕,使我今日遇见好机会。

13 我现今站在井旁,城内居民的女子们正出来打

14 我向那一个女子:请你拿下水瓶来,给我水,他若:请!我也给你的骆驼,愿那女子就作你所预定给你仆人以撒的妻。这样,我便知道你施恩给我人了。

15 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子

16 那女子容貌极其俊美,还是处女,也未曾有亲近他。他到井旁,打满了瓶,又上来。

17 仆人跑上前去迎着他,:求你将瓶里的给我一点喝。

18 女子:我!就急忙拿瓶来,托在上给他

19 女子给他了,就:我再为你的骆驼打水,叫骆驼足。

20 他就急忙把瓶里的水倒在里,又跑到旁打水,就为所有的骆驼打上水来。

21 定睛看他,一句话也不,要晓得耶和华赐他通达的道路没有。

22 骆驼足了,那就拿一个环,重半舍客勒,两个镯,重舍客勒,给了那女子,

23 :请告诉我,你是谁的女儿?你父亲家里有我们住宿的地方没有?

24 女子:我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿;

25 我们家里足有粮,也有住宿的地方

26 就低头向耶和华下拜,

27 耶和华─我亚伯拉罕的是应当称颂的,因他不断地以慈爱诚实待我人。至於我,耶和华上引领我,直走到我人的兄弟家里。

28 女子跑回去,照着这些告诉他母亲和他家里的人。

29 利百加有一个哥哥,名叫拉班,看见金环,又看见金镯在他妹子的手上,并听见他妹子利百加的话,说那对我如此如此说。拉班就跑出来往井旁去,到那跟前,见他仍站在骆驼旁边的井旁那里,

30 a

31 便对他:你这蒙耶和华赐福的,请进,为甚麽站在外边?我已经收拾了房屋,也为骆驼预备了地方

32 就进了拉班的家。拉班卸了骆驼,用料喂上,拿和跟随的

33 把饭摆在他面前,叫他,他却:我不,等我明白我的事情再。拉班:请

34 :我是亚伯拉罕的仆人

35 耶和华大大地赐福人,使他昌大,又赐羊群牛群、仆婢、骆驼,和

36 人的妻子撒拉年老的时候人生了一个儿子;我人也将一切所有的都了这个儿子

37 人叫我起誓说:你不要为我儿子娶迦南的女子为妻。

38 你要往我父家、我本族那里去,为我的儿子娶一个妻子

39 我对我:恐怕女子不肯跟我来。

40 他就:我所事奉的耶和华必要差遣他的使者与你同去,叫你的道路通达,你就得以在我父家、我本族那里,给我的儿子娶一个妻子

41 只要你到了我本族那里,我使你起的誓就与你无干。他们若不把女子交你,我使你起的誓也与你无干。

42 我今日到了井旁,便耶和华─我亚伯拉罕的阿,愿你叫我所行的道路通达。

43 我如今站在井旁,对那一个出来打的女子:请你把你瓶里的给我一点喝;

44 他若:你只管,我也为你的骆驼打水;愿那女子就作耶和华给我儿子所预定的妻。

45 里的话还没有完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,到井旁打水。我便对他:请你给我水喝。

46 他就急忙从肩头上拿瓶来,:请!我也给你的骆驼。我便了;他又给我的骆驼了。

47 我问他:你是谁的女儿?他:我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿。我就把环子戴在他鼻子上,把镯子戴在他两上。

48 随後我低头向耶和华下拜,称颂耶和华─我亚伯拉罕的;因为他引导我走合式的道路,使我得着我兄弟的孙女,给我人的儿子为妻。

49 现在你们若愿以慈爱诚实待我人,就告诉我;若不然,也告诉我,使我可以或向左,或向右。

50 拉班和彼土利回答:这事乃出於耶和华我们不能向你歹。

51 看哪,利百加在你面前,可以将他带去,照着耶和华的,给你人的儿子为妻。

52 亚伯拉罕的仆人见他们这,就向耶和华俯伏在

53 当下仆人拿出器、器,和衣服利百加,又将宝物送哥哥和他母亲

54 仆人和跟从他的人吃了了,住了一夜。早晨起来,仆人就:请打发我回我人那里去罢。

55 利百加的哥哥和他母亲:让女子同我们,至少十,然他可以去。

56 仆人耶和华既赐给我通达的道路,你们不要耽误我,请打发我走,回我人那里去罢。

57 他们我们把女子来问问他,

58 了利百加来,问他:你和这同去麽?利百加:我去。

59 於是他们打发妹子利百加和他的母,同亚伯拉罕的仆人,并跟从仆人的,都走了。

60 他们就给利百加祝福:我们的妹子阿,愿你作万人的母!愿你的後裔得着仇敌的城

61 利百加和他的使女们起来,骆驼,跟着那仆人仆人就带着利百加走了。

62 那时,以撒,刚从庇耳.拉海.莱回

63 天将晚,以撒在田间默想,举目一,见来了骆驼

64 利百加举目以撒,就急忙下了骆驼

65 问那仆人:这田间走来迎接我们的是谁?仆人:是我的。利百加就拿帕子蒙上脸。

66 仆人就将所办的一切事都告诉以撒

67 以撒便领利百加进了他母亲撒拉的帐棚,娶了他为妻,并且他。以撒自从他母亲不在了,这才得了安慰

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #2921

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

2921. 'My lord, you are a prince of God in the midst of us' means the Lord as regards Divine good and truth with them. This is clear from the meaning of 'a lord' and of 'a prince of God', and from the meaning of 'in the midst of us'. The fact that the expression 'lord' is used when good is the subject is clear from the Old Testament Word, for there Jehovah is sometimes called Jehovah, sometimes God, sometimes Lord, sometimes Jehovah God, sometimes Lord Jehovih, sometimes Jehovah Zebaoth, and always for a hidden reason which cannot be known except from the internal sense. In general when the celestial things of love, that is, when good, are dealt with, the name Jehovah is used, but when the spiritual things of faith are dealt with, the name God is used. And when both together are dealt with, the names Jehovah God are used. When however the Divine power of good, that is, when omnipotence is the subject, Jehovah Zebaoth (or Jehovah of Hosts), and also the Lord, are used; so that the names Jehovah Zebaoth and the name the Lord have the same sense and meaning. From this also, that is to say, from the power of good, men and angels are called 'lords', and in the contrary sense those are called servants or slaves who have no power at all or else have a power received from their lords. From these considerations it becomes clear that here 'my lord' in the internal sense means the Lord as regards good, which in what follows below will be illustrated from the Word. 'A prince of God' however means the Lord as regards the power of truth, that is, as regards truth, as becomes clear from the meaning of 'a prince' or 'princes' as first and foremost truths, dealt with in 1482, 2089, and from the fact that the phrase 'a prince of God' is used, for the name God is used when truth is dealt with but the name Jehovah when good is dealt with, 2586, 2769, 2807, 2822. As regards 'in the midst of us' meaning among them or present with them, this is clear without explanation.

[2] That in the Old Testament Word the names Jehovah Zebaoth and the name Lord have the same sense and meaning is clear in Isaiah,

The zeal of Jehovah Zebaoth will do this; the Lord has sent a word into Jacob, and it has fallen on Israel. Isaiah 9:7-8.

Elsewhere in the same prophet,

A mighty king will have dominion over them, said the Lord, Jehovah Zebaoth. Isaiah 19:4.

In Malachi,

Behold, suddenly there will come to His temple the Lord whom you are seeking and the angel of the covenant in whom you delight. Behold, He is coming, says Jehovah Zebaoth. Malachi 3:1.

More plainly, in Isaiah,

I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up. Above Him stood the seraphim; each had six wings. One called to another, Holy, holy, holy is Jehovah Zebaoth. Woe is me! For I am cut off; for my eyes have seen the King, Jehovah Zebaoth. And I heard the voice of the Lord. Isaiah 6:1-3, 5, 8.

From these places it is evident that Jehovah Zebaoth and the Lord have the same meaning.

[3] But 'the Lord Jehovih' is used more particularly when the help of omnipotence is sought and prayed for, as in Isaiah,

Say to the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord Jehovih will come with might, and His arm will exercise dominion for Him; behold, His reward is with Him, and His work before Him. He will pasture His flock like a shepherd. Isaiah 40:9-11.

For further examples of this use of 'the Lord Jehovih', see Isaiah 25:8; 40:10; 48:16; 50:4-5, 7, 9; 61:1; Jeremiah 2:22; Ezekiel 8:1; 11:13, 17, 21; 12:10, 19, 28; 13:8, 13, 16, 18, 20; 14:4, 6, 11, 18, 20-21; Micah 1:2; Psalms 71:5, 16; and many other places.

[4] What is more, in the Old Testament Word 'the Lord' entails the same as 'Jehovah', that is to say, 'the Lord' is used when good is dealt with, and therefore also the Lord is distinguished from God in the same way as Jehovah is from God; as in Moses,

Jehovah your God, He is God of gods, and Lord of lords. Deuteronomy 10:17.

In David,

Confess the God of gods, for His mercy is for ever; confess the Lord of lords, for His mercy is for ever. Psalms 136:1-3.

[5] But nowhere in the New Testament Word, neither in the Gospels nor in the Book of Revelation, is Jehovah used. Instead of Jehovah the name the Lord occurs - for hidden reasons to be dealt with below. The fact that in the New Testament Word the Lord is used instead of Jehovah is quite clear in Mark,

Jesus said, The first of all the commandments is, Hear, O Israel, the Lord our God is one Lord. Therefore you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your thought, and with all your strength. Mark 12:29-30.

The same is expressed in Moses as follows,

Hear, O Israel, Jehovah our God is one Jehovah; and you shall love Jehovah your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength. Deuteronomy 6:4-5.

Here it is evident that the name 'the Lord' is used instead of Jehovah. Likewise in John,

I looked, and behold, a throne had been set in heaven, with one seated upon the throne. Around the throne were four living creatures, full of eyes in front and behind. Each had for himself six wings round about him, and was full of eyes within. They were saying, Holy, holy, holy is the Lord God omnipotent. Revelation 4:2, 6, 8.

This is described in Isaiah as follows,

I saw the Lord seated upon a throne, high and lifted up. Above Him stood the seraphim; each had six wings. One called to another, Holy, holy, holy is Jehovah Zebaoth. Isaiah 6:1-3, 5, 8.

In this case 'the Lord' is used instead of 'Jehovah', that is, 'the Lord God omnipotent' instead of 'Jehovah Zebaoth'. The fact that the four living creatures are the seraphim or cherubs is evident in Ezekiel 1:5, 13-15, 19 and following verses; 10:15. That in the New Testament 'the Lord' is Jehovah is also clear from many other places, as in Luke,

An angel of the Lord appeared to Zechariah. Luke 1:11.

'An angel of the Lord' is used instead of 'an angel of Jehovah'. In the same chapter the angel told Zechariah regarding his son,

He will turn many of the children of Israel to the Lord their God. Luke 1:16.

'To the Lord their God' is used instead of 'to Jehovah their God'. Also in the same chapter, the angel told Mary regarding Jesus,

He will be great, and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to Him the throne of David. Luke 1:32.

'The Lord God' is used instead of 'Jehovah God'. Still in the same chapter,

Mary said, My soul magnifies the Lord, and my spirit has rejoiced in God my Saviour. Luke 1:46-47.

Here also 'the Lord' is used instead of 'Jehovah'. And again in the same chapter, Zechariah prophesied, saying,

Blessed is the Lord God of Israel. Luke 1:68.

'The Lord God' is used instead of 'Jehovah God'. In the same gospel,

An angel of the Lord stood before the shepherds, and the glory of the Lord shone around them. Luke 2:9.

'An angel of the Lord' and 'the glory of the Lord' are used instead of 'an angel of Jehovah' and 'the glory of Jehovah'. In Matthew,

Blessed is He coming in the name of the Lord. Matthew 21:9; 23:39; Luke 13:35; John 12:13.

'In the name of the Lord' is used instead of 'in the name of Jehovah'. There are many other places besides all these, such as Luke 1:28; 2:15, 22-24, 29, 38-39; 5:17; Mark 12:10-11.

[6] Among the hidden reasons why people called Jehovah the Lord were the following: If when the Lord was in the world they had been told that He was the Jehovah mentioned so many times in the Old Testament, see 1736, they would not have accepted it because they would not have believed it. And there is the further reason that as regards the Human the Lord did not become Jehovah until He had in every respect united the Divine Essence to the Human Essence, and the Human Essence to the Divine Essence, see 1725, 1729, 1733, 1745, 1815, 2156, 2751. These became fully united after the final temptation, which was that of the Cross; and it was for this reason that after the Resurrection the disciples always called Him Lord, John 20:2, 13, 15, 18, 20, 25; 21:7, 12, 15-17, 20; Mark 16:19-20; and Thomas said,

My Lord and my God. John 20:28.

And as the Lord was the Jehovah mentioned so many times in the Old Testament, therefore He also told the disciples,

You call Me Master and Lord, and you are right, for so I am. If therefore I your Lord and Master have washed your feet, you also ought to wash one anothers' feet. John 13:13-14, 16.

These words mean that He was Jehovah God, for in this instance He is called 'Lord' as regards good, but 'Master' as regards truth. That the Lord was Jehovah is also meant by the angel's words to the shepherds,

To you is born this day a Saviour, who is Christ the Lord. Luke 2:11.

'Christ' is used instead of 'Messiah', 'Anointed One', and 'King', 'the Lord, instead of 'Jehovah' - 'Christ' having regard to truth, 'the Lord' to good. Anyone who does not examine the Word carefully cannot know this, for he believes that our Saviour was called Lord because this was an everyday expression that was used to offer respect to Him, as to others, when in reality He was so called by virtue of His being Jehovah.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.