Biblija

 

حزقيال 34

Studija

   

1 وكان اليّ كلام الرب قائلا

2 يا ابن آدم تنبأ على رعاة اسرائيل تنبأ وقل لهم. هكذا قال السيد الرب للرعاة. ويل لرعاة اسرائيل الذين كانوا يرعون انفسهم. ألا يرعى الرعاة الغنم.

3 تاكلون الشحم وتلبسون الصوف وتذبحون السمين ولا ترعون الغنم.

4 المريض لم تقووه والمجروح لم تعصبوه والمكسور لم تجبروه والمطرود لم تستردوه والضال لم تطلبوه بل بشدة وبعنف تسلطتم عليهم.

5 فتشتّتت بلا راعي وصارت مأكلا لجميع وحوش الحقل وتشتّتت.

6 ضلّت غنمي في كل الجبال وعلى كل تل عال. وعلى كل وجه الارض تشتّتت غنمي ولم يكن من يسأل او يفتش

7 فلذلك ايها الرعاة اسمعوا كلام الرب.

8 حيّ انا يقول السيد الرب من حيث ان غنمي صارت غنيمة وصارت غنمي مأكلا لكل وحش الحقل اذ لم يكن راع ولا سأل رعاتي عن غنمي ورعى الرعاة انفسهم ولم يرعوا غنمي

9 فلذلك ايها الرعاة اسمعوا كلام الرب.

10 هكذا قال السيد الرب هانذا على الرعاة واطلب غنمي من يدهم واكفهم عن رعي الغنم ولا يرعى الرعاة انفسهم بعد فاخلص غنمي من افواههم فلا تكون لهم مأكلا.

11 لانه هكذا قال السيد الرب. هانذا اسأل عن غنمي وافتقدها.

12 كما يفتقد الراعي قطيعه يوم يكون في وسط غنمه المشتّتة هكذا افتقد غنمي واخلصها من جميع الاماكن التي تشتّتت اليها في يوم الغيم والضباب.

13 واخرجها من الشعوب واجمعها من الاراضي وآتي بها الى ارضها وارعاها على جبال اسرائيل وفي الاودية وفي جميع مساكن الارض.

14 ارعاها في مرعى جيد ويكون مراحها على جبال اسرائيل العالية هنالك تربض في مراح حسن وفي مرعى دسم يرعون على جبال اسرائيل.

15 انا ارعى غنمي واربضها يقول السيد الرب.

16 واطلب الضال واسترد المطرود واجبر الكسير واعصب الجريح وابيد السمين والقوي وارعاها بعدل.

17 وانتم يا غنمي فهكذا قال السيد الرب. هانذا احكم بين شاة وشاة. بين كباش وتيوس.

18 أهو صغير عندكم ان ترعوا المرعى الجيد وبقية مراعيكم تدوسونها بارجلكم وان تشربوا من المياه العميقة والبقية تكدرونها باقدامكم.

19 وغنمي ترعى من دوس اقدامكم وتشرب من كدر ارجلكم

20 لذلك هكذا قال السيد الرب لهم. هانذا احكم بين الشاة السمينة والشاة المهزولة.

21 لانكم بهزتم بالجنب والكتف ونطحتم المريضة بقرونكم حتى شتّتموها الى خارج

22 فاخلّص غنمي فلا تكون من بعد غنيمة واحكم بين شاة وشاة.

23 واقيم عليها راعيا واحدا فيرعاها عبدي داود هو يرعاها وهو يكون لها راعيا.

24 وانا الرب اكون لهم الها وعبدي داود رئيسا في وسطهم. انا الرب تكلمت.

25 واقطع معهم عهد سلام وانزع الوحوش الرديئة من الارض فيسكنون في البرية مطمئنين وينامون في الوعور.

26 واجعلهم وما حول اكمتي بركة وانزل عليهم المطر في وقته فتكون امطار بركة.

27 وتعطي شجرة الحقل ثمرتها وتعطي الارض غلتها ويكونون آمنين في ارضهم ويعلمون اني انا الرب عند تكسيري ربط نيرهم واذا انقذتهم من يد الذين استعبدوهم.

28 فلا يكونون بعد غنيمة للامم ولا ياكلهم وحش الارض بل يسكنون آمنين ولا مخيف.

29 واقيم لهم غرسا لصيت فلا يكونون بعد منفيي الجوع في الارض ولا يحملون بعد تعيير الامم.

30 فيعلمون اني انا الرب الههم معهم وهم شعبي بيت اسرائيل يقول السيد الرب.

31 وانتم يا غنمي غنم مرعاي اناس انتم. انا الهكم يقول السيد الرب

   

Iz Swedenborgovih djela

 

Apocalypse Explained #592

Proučite ovaj odlomak

  
/ 1232  
  

592. APOCALYPSE. CHAPTER 10.

1. And I saw another strong angel coming down out of heaven encompassed with a cloud, and the rainbow above his head, and his face as the sun, and his feet as pillars of fire.

2. And he had in his hand a little book opened; and he set his right foot upon the sea, and the left upon the earth.

3. And he cried out with a great voice, as a lion roareth; and when he cried out seven thunders spake their voices.

4. And when the seven thunders had spoken their voices I was about to write; and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up the things which the seven thunders spake, and write them not.

5. And the angel whom I saw standing upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven.

6. And he sware by Him that liveth unto the ages of the ages, who created heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that time shall be no more.

7. But in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, the mystery of God shall also be finished, as He hath declared the good tidings to His servants the prophets.

8. And the voice which I heard from heaven spake again with me, and said, Go take the little book that is open in the hand of the angel that standeth upon the sea and upon the earth.

9. And I went unto the angel, saying unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take and eat it up; and it shall make bitter thy belly, but in thy mouth it shall be sweet as honey.

10. And I took the little book out of the hand of the angel and ate it up; and it was in my mouth like honey, sweet. And when I had eaten it my belly was made bitter.

11. And he said to me, Thou must again prophesy upon peoples and nations and tongues and many kings.

EXPOSITION.

Verse 1. And I saw another strong angel coming down out of heaven encompassed with a cloud, and the rainbow above his head, and his face as the sun, and his feet as pillars of fire.

1. "And I saw another strong angel coming down out of heaven," signifies the Lord as to the Word, here in relation to its ultimate sense, which is called the sense of the letter n. 593; "encompassed with a cloud," signifies the ultimate of the Word n. 594; "and the rainbow above his head," signifies the interior things of the Word (n. 595); "and his face as the sun," signifies the Lord's Divine love, from which is all Divine truth, which in heaven and in the church is the Word (n. 596); "and his feet as pillars of fire," signifies Divine truth, or the Word in ultimates, sustaining interior things therein, and also full of the good of love (n. 597).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #7178

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

7178. EXODUS CHAPTER 6.

TEACHINGS ABOUT CHARITY

No one can know what good is, good understood in a spiritual sense, unless he knows what love towards the neighbour and love to God are; and no one can know what evil is unless he knows what self-love and love of the world are. Neither can anyone within himself acknowledge and therefore know what truth composing faith is unless he knows what good is and is governed by it; nor can anyone know what falsity is unless he knows what evil is. No one therefore can engage in self-examination unless from the two kinds of love that go with good he knows what good is, and from good what truth is, and unless from the two kinds of love that go with evil he knows what evil is, and from evil what falsity is.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.