स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Om Himlen och om Helvetet #2

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 603  
  

2. Herren är himlens Gud.

Det första man bör veta är, vem himlens Gud är, eftersom allt annat beror därav. I hela himlen erkännes ingen annan som himlens Gud än Herren allena. De säga där, såsom Han själv lärde, att Han är En med Fadern, att Fadern är i Honom och Han i Fadern, och att den som ser Honom ser Fadern, och att allt det heliga utgår från Honom (Johannes 10:30, 38, 14:9-11, 16:13-15) Jag har ofta talat med änglarna om detta, och de ha alltid sagt, att de i himlen inte kunna åtskilja det Gudomliga i tre, eftersom de veta och förnimma, att det Gudomliga är ett, och att det är ett i Herren. De ha även sagt, att de av kyrkan som komma från världen och hos vilka det är en föreställning om tre Gudomsväsen inte kunna mottagas i himlen på grund därav, att deras tanke irrar från den ene till den andre, och det där inte är tillåtet att tänka tre och säga en 1 , eftersom var och en i himlen talar från tanken, ty där är det ett tänkande tal eller en talande tanke. De som i världen åtskilt det Gudomliga i tre samt hyst en särskild föreställning om var och en av dem och inte gjort den föreställningen till en och koncentrerat den i Herren kunna därför inte mottagas. Det gives nämligen i himlen ett meddelande av alla tankar. Om någon skulle komma dit som tänker tre och säger en skulle han därför genast kännas åtskils och förkastas. Men man bör veta, att alla de som inte skilt det sanna från det goda eller tron från kärleken, när de i det andra livet blivit undervisade, mottaga den himmelska föreställningen om Herren, att Han är världsalltets Gud. Men det är annorlunda med avseende på dem som ha skilt tron från levernet, det är, som inte ha levt enligt den sanna trons föreskrifter.

फुटनोट:

1. Att kristna utforskats i det andra livet angående den föreställning de hade om den ende Guden, och att det utrönts, att de hade en uppfattning om tre gudar Himmelska Hemligheter 2329, 5256, 10736, 10738, 10821. Att en Gudomlig Treenighet i Herren erkännes i himlen nr 14, 15, 1729, 2005, 5256, 9303.

  
/ 603  
  

बाइबल

 

Matteus 24

पढाई करना

   

1 Och Jesus gick därifrån, ut ur helgedomen. Hans lärjungar trädde då fram och bådo honom giva akt på helgedomens byggnader.

2 Då svarade han och sade till dem: »Ja, I sen nu allt detta; men sannerligen säger jag eder: Här skall icke lämnas sten sten; allt skall bliva nedbrutet.»

3 När han sedan satt Oljeberget, trädde hans lärjungar fram till honom, medan de voro allena, och sade: »Säg oss när detta skall ske, och vad som bliver tecknet till din tillkommelse och tidens ände.»

4 svarade Jesus och sade till dem: »Sen till, att ingen förvillar eder.

5 Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Jag är Messias' och skola förvilla många.

6 Och I skolen få höra krigslarm och rykten om krig; sen då till, att I icke förloren besinningen, ty sådant måste komma, men därmed är ännu icke änden inne.

7 Ja, folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike, och det skall bliva hungersnöd och jordbävningar på den ena orten efter den andra;

8 men allt detta är allenast begynnelsen till 'födslovåndorna'.

9 Då skall man prisgiva eder till misshandling, och man skall dräpa eder, och I skolen bliva hatade av alla folk, för mitt namns skull.

10 Och då skola många komma på fall, och den ene skall förråda den andre, och den ene skall hata den andre.

11 Och många falska profeter skola uppstå och skola förvilla många.

12 Och därigenom att laglösheten förökas, skall kärleken hos de flesta kallna.

13 Men den som är ståndaktig intill änden, han skall bliva frälst.

14 Och detta evangelium om riket skall bliva predikat i hela världen, till ett vittnesbörd för alla folk. Och sedan skall änden komma.

15 När I nu fån se 'förödelsens styggelse', om vilken är talat genom profeten Daniel, stå på helig plats -- den som läser detta, han give akt därpå --

16 då må de som äro i Judeen fly bort till bergen,

17 och den som är på taket må icke stiga ned för att hämta vad som finnes i hans hus,

18 och den som är ute på marken må icke vända tillbaka för att hämta sin mantel.

19 Och ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden!

20 Men bedjen att eder flykt icke må ske om vintern eller på sabbaten.

21 Ty då skall det bliva 'en stor vedermöda, vars like icke har förekommit allt ifrån världens begynnelse intill nu', ej heller någonsin skall förekomma.

22 Och om den tiden icke bleve förkortad, så skulle intet kött bliva frälst; men för de utvaldas skull skall den tiden bliva förkortad.

23 Om någon då säger till eder: 'Se här är Messias', eller: 'Där är han', så tron det icke.

24 Ty människor som falskeligen säga sig vara Messias skola uppstå, så ock falska profeter, och de skola göra stora tecken och under, för att, om möjligt förvilla jämväl de utvalda.

25 Jag har nu sagt eder det förut.

26 Därför, om man säger till eder: 'Se, han är i öknen', så gån icke ditut, eller: 'Se, han är inne i huset', så tron det icke.

27 Ty såsom ljungelden, när den går ut från öster, synes ända till väster, så skall Människosonens tillkommelse vara. --

28 Där åteln är, dit skola rovfåglarna församla sig.

29 Men strax efter den tidens vedermöda skall solen förmörkas och månen upphöra att giva sitt sken, och stjärnorna skola falla ifrån himmelen, och himmelens makter skola bäva.

30 Och då skall Människosonens tecken visa sig himmelen, och alla släkter jorden skola då jämra sig. Och man skall få se 'Människosonen komma himmelens skyar' med stor makt och härlighet.

31 Och han skall sända ut sina änglar med starkt basunljud, och de skola församla hans utvalda från de fyra väderstrecken, från himmelens ena ända till den andra.

32 Ifrån fikonträdet mån I här hämta en liknelse. När dess kvistar begynna att få save och löven spricka ut, då veten I att sommaren är nära.

33 Likaså, när I sen allt detta, då kunnen I ock veta att han är nära och står för dörren.

34 Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.

35 Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.

36 Men om den dagen och den stunden vet ingen något, icke ens änglarna i himmelen, ingen utom Fadern allena.

37 Ty såsom det skedde på Noas tid, så skall det ske vid Människosonens tillkommelse.

38 Såsom människorna levde på den tiden, före floden: de åto och drucko, män togo sig hustrur, och hustrur gåvos åt män, ända till den dag då Noa gick in i arken;

39 och de visste av intet, förrän floden kom och tog dem allasammans bort -- så skall det ske vid Människosonens tillkommelse.

40 Då skola två män vara tillsammans ute på marken; en skall bliva upptagen, och en skall lämnas kvar.

41 Två kvinnor skola mala på samma kvarn; en skall bliva upptagen, och en skall lämnas kvar.

42 Vaken fördenskull; ty I veten icke vilken dag vår Herre kommer.

43 Men det förstån I väl, att om husbonden visste under vilken nattväkt tjuven skulle komma, så vakade han och tillstadde icke att någon bröt sig in i hans hus.

44 Varen därför ock I redo; ty i en stund då I icke vänten det skall Människosonen komma.

45 Finnes nu någon trogen och förståndig tjänare, som av sin herre har blivit satt över hans husfolk för att giva dem mat i rätt tid --

46 salig är då den tjänaren, om hans herre, när han kommer, finner honom göra så.

47 Sannerligen säger jag eder: Han skall sätta honom över allt vad han äger.

48 Men om så är, att tjänaren är en ond man, som säger i sitt hjärta: 'Min herre kommer icke så snart',

49 och han begynner slå sina medtjänare och äter och dricker med dem som äro druckna,

50 då skall den tjänarens herre komma på en dag då han icke väntar det, och i en stund då han icke tänker sig det,

51 och han skall låta hugga honom i stycken och låta honom få sin del med skrymtare. Där skall vara gråt och tandagnisslan.»

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Revealed #532

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 962  
  

532. CHAPTER 12

1. Now a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.

2. Then being with child, she cried out in labor and in pain to give birth.

3. And another sign appeared in heaven: behold, a great, fiery red dragon having seven heads and ten horns, and seven jewels 1 on its heads.

4. Its tail drew a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was ready to give birth, to devour her Child as soon as it was born.

5. She bore a male Child who would shepherd all nations with a rod of iron. And her Child was caught up to God and His throne.

6. Then the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that they may feed her there one thousand two hundred and sixty days.

7. And war broke out in heaven: Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon and its angels fought,

8. but they did not prevail, nor was a place found for them in heaven any longer.

9. So the great dragon was cast out, that serpent of old, called the Devil and Satan, which leads the whole world astray; it was cast to the earth, and its angels were cast out with it.

10. Then I heard a loud voice saying in heaven, "Now salvation, and power, and the kingdom of our God, and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brethren, which accused them before our God day and night, has been cast down.

11. And they overcame it by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death.

12. Therefore rejoice, O heavens, and you who dwell in them! Woe to the inhabitants of the earth and the sea! For the devil has come down to you, having great wrath, knowing that it has a short time."

13. Now when the dragon saw that it had been cast to the earth, it pursued the woman who gave birth to the male Child.

14. But the woman was given two wings of the great eagle, that she might fly into the wilderness to her place, where she might be nourished for a time and times and half a time, from the face of the serpent.

15. So the serpent spewed water out of its mouth like a river after the woman, that it might cause her to be swept away by the river.

16. But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon had spewed out of its mouth.

17. And the dragon was enraged with the woman, and it went off to make war with the rest of her offspring, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ.

18. Then I stood on the sand of the sea. 2

THE SPIRITUAL MEANING

The Contents of the Whole Chapter

The subject now is the New Church and its doctrine. The woman here means the New Church, and the child that she bore, its doctrine.

Dealt with also are people in today's church who, in accordance with their doctrine, believe in a trinity of Persons and a duality in the Person of Christ, and in justification by faith alone. These are meant by the dragon.

Depicted finally is these people's persecution of the New Church because of its doctrine, and the Lord's protection of it until it grows from being among few to being among many.

The Contents of the Individual Verses:

Verse ContentsSpiritual Meaning
1. Now a great sign appeared in heaven:A revelation from the Lord concerning His New Church in heaven and on earth and the difficulty of its doctrine's being accepted and the antagonism to it.
a woman clothed with the sun, with the moon under her feet,The Lord's New Church in heaven, which is the New Heaven, and the New Church to come on earth, which is the New Jerusalem.
and on her head a crown of twelve stars.Its wisdom and intelligence resulting from its concepts of Divine goodness and truth drawn from the Word.
2. Then being with child, she cried out in labor and in pain to give birth.The emerging doctrine of the New Church and the difficulty of its being accepted owing to the opposition to it by people meant by the dragon.
3. And another sign appeared in heaven:A revelation from the Lord concerning people antagonistic to the New Church and its doctrine.
behold, a great, fiery red dragonPeople in the Protestant Reformed Church who make God three entities and the Lord two, and who divorce charity from faith, making faith saving and not at the same time charity.
having seven headsIrrationality owing to their falsifying and profaning the Word's truths.
and ten horns,Much power.
and seven jewels 1 on its heads.All the Word's truths falsified and profaned.
4. Its tail drew a third of the stars of heaven and threw them to the earth.By falsifying the Word's truths they exiled all spiritual concepts of goodness and truth from the church, and by appeals to falsity completely destroyed them.
And the dragon stood before the woman who was ready to give birth, to devour her Child as soon as it was born.Those people meant by the dragon endeavor to snuff out the doctrine of the New Church at its first appearance.
5. She bore a male ChildThe doctrine of the New Church,
who would shepherd all nations with a rod of iron.which by truths drawn from the literal sense of the Word, together with rational arguments in accord with people's natural sight, will convince all those willing to be convinced whose worship is a lifeless worship owing to their divorcing faith from charity.
And her Child was caught up to God and His throne.The Lord's protection of the doctrine and its being guarded by angels in heaven.
6. Then the woman fled into the wilderness,The church being at first among few.
where she has a place prepared by God, that they may feed her there one thousand two hundred and sixty days.The state of that church then, that in the meantime provision may be made for it to exist among more people, until it grows to its appointed state.
7. And war broke out in heaven: Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon and its angels fought,The falsities of the previous church fighting against the truths of the New Church.
8. but they did not prevail, nor was a place found for them in heaven any longer.They were convicted of being caught up in falsities and evils, and yet they persisted in them, and therefore they were forcibly withdrawn from any conjunction with heaven and cast down.
9. So the great dragon was cast out, that serpent of old, called the Devil and Satan,Those people now turned away from the Lord to themselves, and from heaven to the world, and so were caught up in the evils of their lusts and in falsities.
which leads the whole world astray;They pervert everything having to do with the church.
it was cast to the earth, and its angels were cast out with it.They were cast into the world of spirits, which is midway between heaven and hell, from which a direct conjunction is formed with people on earth.
10. Then I heard a loud voice saying in heaven, "Now salvation, and power, and the kingdom of our God, and the authority of His Christ have come,The joy of angels in heaven that the Lord alone now reigns in heaven and the church, and that those people are saved who believe in Him.
for the accuser of our brethren, which accused them before our God day and night, has been cast down.By the Last Judgment those were removed who stood in opposition to the doctrine of the New Church.
11. And they overcame it by the blood of the Lamb and by the word of their testimony,Victory gained by the Divine truth of the Word and acknowledgment of the Lord,
and they did not love their lives to the death.and they did not love themselves more than the Lord.
12. Therefore rejoice, O heavens, and you who dwell in them!The new state of heaven, that the inhabitants are in the Lord and have the Lord in them.
Woe to the inhabitants of the earth and the sea! For the devil has come down to you, having great wrath,A lamentation over people in the church who are caught up in the falsities of their faith and thus in evil practices, because they are in league with followers of the dragon,
knowing that it has but a short time."because it knew that a new heaven had been formed, that a new church on earth was therefore imminent, and that it would then be cast into hell, along with its followers.
13. Now when the dragon saw that it had been cast to the earth, it pursued the woman who gave birth to the male Child.After they were cast down, followers of the dragon in the world of spirits immediately began to harass the New Church because of its doctrine.
14. But the woman was given two wings of the great eagle, that she might fly into the wilderness to her place,The Divine vigilance for that Church and protection while it was still among a few.
where she might be nourished for a time and times and half a time, from the face of the serpent.Because of the cunning of those leading astray, to provide vigilantly for the New Church to spread among more people, until it grows to its appointed state.
15. So the serpent spewed water out of its mouth like a river after the woman, that it might cause her to be swept away by the river.A multitude of reasonings flowing from falsities in order to destroy the church.
16. But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon had spewed out of its mouth.The multitude of reasonings come to nothing in the face of the spiritual truths rationally understood that are advanced by the Michaels of whom the New Church is formed.
17. And the dragon was enraged with the woman, and it went off to make war with the rest of her offspring, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ.The hatred ignited in those people who believe themselves wise because of their arguments in support of the mystical union of the Divine and the human in the Lord and in support of justification by faith alone, against those who acknowledge the Lord alone as God of heaven and earth, and the Ten Commandments as law to be lived, and their attacking new converts with the intention of leading them astray.
18. Then I stood on the sand of the sea. 3 John's spiritual state now natural.

THE EXPOSITION

Now a great sign appeared in heaven. (12:1) This symbolizes a revelation from the Lord concerning His New Church in heaven and on earth and the difficulty of its doctrine's being accepted and the antagonism to it.

A sign from heaven means a revelation concerning things to come, and a great sign appearing in heaven means a revelation concerning the New Church, for the woman clothed with the sun, as described in this chapter, symbolizes that church. The male child that she bore symbolizes its doctrine. Her being in pain to give birth symbolizes the difficulty of that doctrine's being accepted. The dragon's attempting to devour the male child, and then persecuting the woman, symbolizes its antagonism. All this is the meaning of the great sign that appeared in heaven.

In the Word a sign is mentioned in relation to things to come, and it is then a revelation. It is mentioned in relation to truth, too, and it is then an attestation. And it is also mentioned in relation to the character of a state or object, and it is then an indicator.

A sign is mentioned in relation to things to come, and is then a revelation, in the following places:

Let them... declare to us what will happen..., that we may... know the latter end of them; or give us to hear things to come. Show signs for the future... (Isaiah 41:22-23)

(The disciples said to Jesus,) "What will be the sign of Your coming and of the end of the age?" (Matthew 24:3, cf. Mark 13:4, Luke 21:7)

...there will be... signs from heaven... There will be signs in the sun, in the moon, and in the stars. (Luke 21:11, 25)

Then the sign of the Son of Man will appear... (Matthew 24:30)

(Hezekiah the king was told:) "This will be the sign... that Jehovah will do this thing... I will bring the shadow... on the sundial of Ahaz... backward." (Later Hezekiah said,) "What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?" (Isaiah 38:7-8, 22)

And so, too, elsewhere.

That a sign is mentioned in relation to truth and is then an attestation, and in relation to the character of a state and is then an indicator, is apparent from other passages in the Word.

फुटनोट:

1. The word translated as "jewels" here means diadems or crowns in the original Greek and Latin, but the writer's definition of the term elsewhere make plain that he regularly and consistently interpreted it to mean jewels or gems.

2. In most manuscripts, the Textus Receptus, the received text of the Greek New Testament, makes this verse part of the first verse of the next chapter (13:1), as do numerous translations into other languages. The Alexandrian text, however, and the text of Westcott and Hort, together with some translations, including those Latin versions consulted by the writer, make it verse 18 of the present chapter.

3. In most manuscripts, the Textus Receptus, the received text of the Greek New Testament, makes this verse part of the first verse of the next chapter (13:1), as do numerous translations into other languages. The Alexandrian text, however, and the text of Westcott and Hort, together with some translations, including those Latin versions consulted by the writer, make it verse 18 of the present chapter.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.