स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #3225

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

3225. Hieruit kan nu blijken, wat overeenstemming is en vanwaar die komt en verder wat uitbeelding is en vanwaar die komt; namelijk dat er overeenstemming is tussen de dingen die tot het licht van de hemel behoren, dat wil zeggen tussen de dingen die tot de innerlijke of geestelijke mens behoren en die welke tot de uiterlijke of natuurlijke mens behoren; en dat uitbeelding al datgene is, wat bestaat in de dingen die tot het licht van de wereld behoren, dat wil zeggen, al wat bestaat in de uiterlijke of natuurlijke mens ten opzichte van die dingen die tot het licht van de hemel behoren, dat wil zeggen, die uit de innerlijke of geestelijke mens zijn.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine #262

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 325  
  

262. Of the literal or external sense of the Word.

The sense of the letter of the Word is according to appearances in the world (n. 589, 926, 1408, 2719-2720, 1832, 1874, 2242, 2520, 2533). And is adapted to the capacity of the simple (n. 2533, 9048, 9063, 9086). The Word in its literal sense is natural (n. 8783). Because what is natural is the ultimate wherein spiritual and celestial things terminate, and upon which they rest like a house upon its foundation; and otherwise the internal sense of the Word without the external, would be like a house without a foundation (n. 9360, 9430, 9433, 9824, 10044, 10436). The Word is the containant of a spiritual and celestial sense, because it is of such a quality (n. 9407). And that it is holy and Divine in the sense of the letter as to each and all things therein, even to every iota, because it is of such a quality (n. 639, 680[1-5], 1869-1870, 9198, 10321, 10637). The laws enacted for the sons of Israel, are yet the Holy Word, notwithstanding their abrogation, on account of the internal sense which they contain (n. 9211, 9259, 9349). Of the laws, judgments and statutes, for the Israelitish and Jewish church, which was a representative church, there are some which are still in force, both in their external and internal sense; some which ought to be strictly observed in their external sense; some which may be of use, if people are disposed to observe them, and some which are altogether abrogated (n. 9349). The Word is Divine, even as to those which are abrogated (n. 10637).

The quality of the Word as to the sense of the letter, if not understood at the same time as to the internal sense, or what is the same thing, according to true doctrine from the Word (n. 10402). Innumerable heresies arise from the sense of the letter without the internal sense, or without true doctrine from the Word (n. 10400). They who are in an external without an internal cannot endure the interior things of the Word (n. 10694). The Jews were of such a quality, and they are also such at this day (n. 301-303, 3479, 4429, 4433, 4680, 4844, 4847, 10396, 10401, 10407, 10694, 10701, 10707).

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #1003

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

1003. That 'not eating flesh with its soul, its blood' means not mixing together unholy things with holy is now clear from what has been stated above. Unholy things are in no way mixed with holy through somebody's eating blood along with the flesh, as also the Lord clearly teaches in Matthew,

Not what goes into the mouth renders a man unclean, but what comes out of the mouth, this renders the man unclean. For the things which come out of the mouth come out of the heart. Matthew 15:11, 17-20.

It was prohibited in the Jewish Church however because in heaven, as stated, eating blood along with the flesh in those days represented profanation. Everything that took place in that Church was converted in heaven into corresponding representatives. Blood in particular was converted into that which is holy and celestial, while flesh, with the exception of that offered in sacrifices, was converted into that which is unholy, because, as has been shown, it meant evil desires. The mere eating of the two in those times was converted into a mixing together of what is holy and of what is unholy. This was why the practice was so strictly forbidden in those days. But after the Lord's Coming when external rites were abolished and so representatives came to an end, such things ceased after that to be converted in heaven into corresponding representatives. For when a man becomes internal, and has been informed concerning internal things, external things are of no importance to him. He is now aware of what holiness really is, namely, charity and faith deriving from it. Things with him which are external he now regards from the viewpoint of charity and faith, that is to say, he looks to see how much charity and faith in the Lord external things contain. This is why since the Lord's Coming heaven has looked at mankind not from the viewpoint of external things but of internal. And if anyone is looked at from the viewpoint of those things that are external it is because he dwells in simplicity, and in innocence and charity within that simplicity. These are present with him from the Lord in external things, that is, in his external worship, though he himself is not actually aware of this.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.