बाइबल

 

Genesis 11

पढाई करना

   

1 And the whole earth was of one language, and of one speech.

2 And it came to pass as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt there.

3 And they said one to another, come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.

4 And they said, come, let us build us a city, and a tower, whose top may reach to heaven; and let us make us a name, lest we should be scattered abroad upon the face of the whole earth.

5 And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men were building.

6 And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.

7 Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.

8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.

9 Therefore is the name of it called Babel, because the LORD there confounded the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.

10 These are the generations of Shem: Shem was a hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:

11 And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.

12 And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah.

13 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.

14 And Salah lived thirty years, and begat Eber:

15 And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.

16 And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:

17 And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.

18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu:

19 And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.

20 And Reu lived two and thirty years, and begat Serug.

21 And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.

22 And Serug lived thirty years, and begat Nahor:

23 And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah.

25 And Nahor lived after he begat Terah a hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.

26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.

27 Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran: and Haran begat Lot.

28 And Haran died before his father Terah, in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.

29 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.

30 But Sarai was barren; she had no child.

31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came to Haran, and dwelt there.

32 And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Explained #1028

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 1232  
  

1028. For the plague thereof was exceeding great. That this signifies the total destruction of genuine truth, is evident from the signification of the plague of the hail, as denoting the falsification of the Word, according to what was said above. Hence by the plague thereof being exceeding great is signified a more grievous falsification, which is, that the Word is falsified, even to the destruction of all genuine truth. How the Word is falsified even to the destruction of genuine truth, and heaven thereby closed against man, may be seen (n. 719, 778, 888, 914, 916, 950).

Concerning the Precepts of the Decalogue in general:-

[2] It is said by some, that he who sins against one precept of the Decalogue sins also against the rest, thus that he who is guilty of one is guilty of all. But how this agrees with the truth shall be explained. He who transgresses one precept, by assuring himself that it is not a sin, and thus commits it without fear of God, rejects the fear of God, because he is not afraid to transgress the rest of the precepts, although he may not do so in act.

[3] As, for example, whoever does not account frauds and illicit gains, which in themselves are thefts, as sins, neither regards as sins the committing of adultery with the wife of another, the hating of a man even to murder, the lying against him, the coveting his house, and other things belonging to him. For he denies that anything is a sin, when in one precept he casts out the fear of God from his heart. Hence he is in communion with those who similarly transgress the rest of the precepts. He is as an infernal spirit who is in the hell of thieves; and although he is not an adulterer, a murderer, or a false witness, yet he is in communion with such, and may be persuaded by them to believe that such things are not evils, and may also be led to commit them. For he who becomes an infernal spirit by the transgression of one precept, no longer believes it to be a sin to do anything against God, or anything against his neighbour.

[4] But the contrary is the case with those who abstain from the evil of one precept, and shun, and afterwards turn away from it, as a sin against God. Because such fear God, they come into communion with the angels of heaven, and are led by the Lord to abstain from the evils of the other precepts, and to shun them, and at length to turn away from them as sins. And if they happen to have sinned against them, still they repent, and thus by degrees are withdrawn from them.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

बाइबल

 

Isaiah 13:19-22

पढाई करना

      

19 Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, will be like when God overthrew Sodom and Gomorrah.

20 It will never be inhabited, neither will it be lived in from generation to generation. The Arabian will not pitch a tent there, neither will shepherds make their flocks lie down there.

21 But wild animals of the desert will lie there, and their houses will be full of jackals. Ostriches will dwell there, and wild goats will frolic there.

22 Wolves will cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces. Her time is near to come, and her days will not be prolonged.