बाइबल

 

Genesis 9

पढाई करना

   

1 Iga Məššina albaraka fəl Nux əd maddan-əs amaran iṇṇ-asan: «Əggəzat šin n ara təfələyləyam təḍkəram amaḍal.

2 Tawaqqast əd hərwan əd g̣ədad əd lumət-lumət, əd kifitan əntanay kul a tan təggəz ṭasa-nnawan, iksadan-kawan, təggəz taṇat-nasan ifassan-nawan.

3 A wa iddaran itiməṭəkwəy kul ad-awan-iqqəl išətša. Əkfeɣ-awan-tan kul zun d əmmək as kawan əkfeɣ ilattan ən təwəgas.

4 Mišan ad wər təṭattim iṣan iha əzni a əṃosnen iṣan wər əg̣medan ṃan.

5 Azzama azni-nnawan ənta təməddurt-nawan wədi əṣṣənat as a-dər-əs-əṣṣəstana a iqqal wa igan iṃan-nawan, gər z-iqqal əmudar wala awedan. Ad-əssəṣtəna awedan iqqal əd ṃan n əmidi-nnet win iga.

6 I inɣalan azni n awedan, ad-inɣəl awedan azni-nnet fəlas awedan šaššela ən Məššina as du-itawaxlak.

7 Amaran əggəzat šin n ara, təfələyləyam, təwəšənkəlam fəl aṃadal, təwəziwəzam fall-as.»

8 Iṇṇa Məššina tolas i Nux əd maddan-əs:

9 «Ad-awan-əssəbdəda arkawal ən taṣṣaqq-in dər-wan kawanay d əzzurriya-nnawan

10 əd mudaran kul win dər-wan əddəwnen: ig̣ədad, ihərwan, tawaqqast əd lumet-lumet, əṃosnen imudaran kul win dər du-tənnəg̣madam attin əṃosnen win tu z-əməlnen daɣ əddənet.

11 A-dawan-əssəbdəda arkawal ən taṣṣaqq-in dər-wan: wər za tələs təxlək a təqqal ahluk s aṃan n əlwabil. Wər du-z-iləs əlwabil ihlakan əddənet aṣṣa.»

12 Ilas iṇṇa: «Ənta da asannal n arkawal ən taṣṣaq ta dər-wan z-aga kawanay əd təxəllak kul šin əddarnen a ɣur-wan əllanen daɣ azzaman kul win d-əzaynen.

13 Ad aga təzzəladar daɣ jənnawan ad təqqəl asannal n arkawal ən taṣṣaqq-in d əddənet.

14 Id d-əšammašadawa šignawen fəl afalla n əddənet tənafalal-du təzzəladar daɣ-asnat

15 ad-d-aktaɣ arkawal ən taṣṣaqq-in dər-wan, kawanay əd təxəllak kul šin əddarnen, amaran har faw wər tu-z-iləs əlwabil ihlakan šixəllak kul emel.

16 I du-tənafalal təzzəladar daɣ təgnawen a daɣ-as əṣwəda fəl ad-d-aktaɣ arkawal iɣlalan ən taṣṣaqq-in nak əd təxəllak kul daɣ əddənet.»

17 Iṇṇa Məššina tolas i Nux: «Ənta da asannal n arkawal ən taṣṣaqq-in əd təxlək kul təddarat daɣ əddənet.»

18 Bararan ən Nux win d əg̣madnen attin əṃosan Šem, Xam əd Yafet. Xam ənta erawan Kanan.

19 Bararan a ən karad a ən Nux əntanay imarwan n aytedan kul daɣ əddənet.

20 Nux əmagayak a iṃos, iggaz šin n aṇabal n eškan win as itagg esmad daɣ aratan-nasan.

21 Išwa esmad, imməswad, əfalan-tu səlsa-nnet, izalallat izzaf daɣ ahaket-net.

22 Xam, a erawan Kanan, as inay šis izzaf igla imal i məqqaran-net win n əššin.

23 Təzzar idkal Šem əd Yafet afər əssəwaran-tu izeran-nasan ad zankazan dəffər-san har əssəlsan izuf ən ši-ssan, mišan wər t-ənayan fəlas əssidagan aṣawad-nasan s as wər illa.

24 As d-ila Nux iggi dəffər əməswəd iṣṣan daɣ arat wa das iga barar-net wa ənḍərran, Xam.

25 Təzzar iṇṇa Nux: «Təwar allaɣanat Kanan, ad-iqqəl akli wa irasan daɣ eklan ən məqqaran-net.»

26 Iṇṇa tolas: «Idkal Əməli, Məššina wa n Šem! Amaran iqqəlet Kanan akli ən Šem.»

27 Isənnəfləyet Məššina Yafet, ahharaget əd Šem, amaran iqqəlet Kanan akli ən Yafet.»

28 Dəffər əlwabil iga Nux karadat ṭəmad n awatay əd ṣəmmosat təṃərwen iddar.

29 Nux aba-tu dəffər as iga tazayat ṭəmad n awatay əd ṣəmmosat təṃərwen.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #1228

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

1228. That by “Elam” is signified faith from charity, is evident from the essence of an internal church. A church is internal when charity is the principal of it, from which it thinks and acts. The first offspring of charity is none other than faith; for faith is from it, and from no other source. That “Elam” is faith from charity, or the faith itself which constitutes an internal church, is evident also in Jeremiah:

The Word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning Elam: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. And upon Elam will I bring the four winds from the four ends of the heavens, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come. And I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their soul; and I will bring evil upon them, My fierce anger, and I will send the sword after them till I have consumed them. And I will set My throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes. But it shall come to pass in the latter days that I will bring back the captivity of Elam (Jeremiah 49:34-39).

[2] In this passage “Elam” denotes faith, or what is the same thing, an internal church, become perverted and corrupt; and then the same restored. Just as in the Word, Judah, Israel, and Jacob, are frequently spoken of—by whom churches are signified—by “Judah” a celestial church, by “Israel” a spiritual church, by “Jacob” an external church; of which become perverted it is said in like manner that they should be scattered, and then, being scattered by their enemies, they should be gathered again and brought back from their captivity, by which is meant the creation of a new church. So here it is said of Elam, or the internal church perverted and corrupt, that it should be scattered, and afterwards that it should be brought back; and then that Jehovah should set His throne in Elam, that is in the internal church, or in the internals of the church, which are nothing else than the things of faith from charity.

[3] In Isaiah:

The burden of the desert of the sea. It cometh from the desert, from a terrible land. A grievous vision is declared unto Me; the treacherous one dealeth treacherously: and the waster layeth waste. Go up, O Elam, besiege, O Madai; all the sighing thereof I will make to cease (Isaiah 21:1-2)

Here the laying waste of the church by Babel is spoken of; “Elam” is the internal church; “Madai” is the external church, or external worship in which is internal. That Madai is such a church, or such worship, is shown at verse 2 of this chapter, where Madai is said to be a son of Japheth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.