बाइबल

 

Génesis 1

पढाई करना

1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra.

2 Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas.

3 Y dijo Dios: Sea la luz; y fue la luz.

4 Y vio Dios que la luz era buena; y apartó Dios a la luz de las tinieblas.

5 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche; y fue la tarde y la mañana un día.

6 Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas.

7 E hizo Dios un extendimiento, y apartó las aguas que estaban debajo del extendimiento, de las aguas que estaban sobre el extendimiento; y fue así.

8 Y llamó Dios al extendimiento Cielos; y fue la tarde y la mañana el día segundo.

9 Y dijo Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos en un lugar, y descúbrase lo seco; y fue así.

10 Y llamó Dios a lo seco Tierra, y al ayuntamiento de las aguas llamó Mares; y vio Dios que era bueno.

11 Y dijo Dios: Produzca la tierra hierba verde, hierba que haga simiente; árbol de fruto que haga fruto según su naturaleza, que su simiente esté en él sobre la tierra; y fue así.

12 Y produjo la tierra hierba verde, hierba que hace simiente según su naturaleza, y árbol que hace fruto, cuya simiente está en él según su naturaleza; y vio Dios que era bueno.

13 Y fue la tarde y la mañana el día tercero.

14 Y dijo Dios: Sean luminarias en el extendimiento de los cielos para apartar el día y la noche; y sean por señales, y por tiempos determinados , y por días y años;

15 y sean por luminarias en el extendimiento de los cielos para alumbrar sobre la tierra; y fue así.

16 E hizo Dios las dos luminarias grandes; la luminaria grande para que señorease en el día, y la luminaria pequeña para que señorease en la noche, y las estrellas.

17 Y las puso Dios en el extendimiento de los cielos, para alumbrar sobre la tierra,

18 y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz y las tinieblas; y vio Dios que era bueno.

19 Y fue la tarde y la mañana el día cuarto.

20 Y dijo Dios: Produzcan las aguas gran cantidad de criaturas de alma viviente, y aves que vuelen sobre la tierra, sobre la faz del extendimiento de los cielos.

21 Y creó Dios los grandes dragones, y todo animal que vive , que las aguas produjeron según sus naturalezas, y toda ave de alas según su naturaleza; y vio Dios que era bueno.

22 Y Dios los bendijo diciendo: Fructificad y multiplicaos, y llenad las aguas en los mares, y las aves se multipliquen en la tierra.

23 Y fue la tarde y la mañana el día quinto.

24 Y dijo Dios: Produzca la tierra alma viviente según su naturaleza, bestias y serpientes, y animales de la tierra según su naturaleza; y fue así.

25 E hizo Dios animales de la tierra según su naturaleza, y bestias según su naturaleza, y todas las serpientes de la tierra según su naturaleza; y vio Dios que era bueno.

26 Y dijo Dios: Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza; y señoree en los peces del mar, y en las aves de los cielos, y en las bestias, y en toda la tierra, y en toda serpiente que se anda arrastrando sobre la tierra.

27 Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; macho y hembra los creó.

28 Y los bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y multiplicaos, y llenad la tierra, y sojuzgadla, y señoread en los peces del mar, y en las aves de los cielos, y en todas las bestias que se mueven sobre la tierra.

29 Y dijo Dios: He aquí os he dado toda hierba que hace simiente, que está sobre la faz de toda la tierra; y todo árbol en que hay fruto de árbol que haga simiente, os serán para comer.

30 Y a toda bestia de la tierra, y a todas las aves de los cielos, y a todo lo que se mueve sobre la tierra, en que hay ánima viviente, toda verdura de hierba verde les será para comer; y fue así.

31 Y vio Dios todo lo que había hecho, y he aquí que era bueno en gran manera. Y fue la tarde y la mañana el día sexto.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Explained #520

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 1232  
  

520. And the third part [of the waters] became wormwood, signifies that every truth in the understanding and in doctrine became such. This is evident from the signification of "the third part," as being all, here every truth in the understanding and in doctrine, because it is predicated of "the rivers" and "the fountains of waters," which signify the understanding of truth, and doctrine from the Word (that "the third part" signifies all, see above, n. 506; also from the signification of "wormwood," as being truth mixed with the falsity of evil (as was explained in the preceding article). This makes evident that "the third part became wormwood" signifies that every truth in the understanding and in doctrine was mixed with the falsity of evil. Truth is mixed with the falsity of evil when evils of life, which are adulteries, whoredoms, murders, hatreds of various kinds, enmities, injustices for the sake of gain, artful and clandestine thefts and robberies, cunning, deceit, and other like evils are confirmed by the sense of the letter of the Word, so, too, when falsities of religion are upheld by such means by those who are in the love of self, and thus in the pride of self-intelligence. Truths are then mixed with the falsities of evil, because all things of the Word are truths, but when they are applied and wrested to confirm evils of life and false principles of religion, the truths of the Word are mingled with the falsities of evil, and in this way truths themselves come to be no longer truths, but truths falsified, and these in themselves are falsities. The truths of the sense of the letter of the Word, that they may remain truths, must be applied to the confirmation of goods of life and true principles of religion; if they are drawn aside and diverted from this application as their end they are no longer truths, since there is no perception of truth in them. The perception of truth comes from good, not from evil.

[2] For in every part of the Word there is a marriage of good and truth; consequently if good is not in the truths of the Word, as they are perceived, truths are without their consort, and may be applied to any evil cupidities and to any false principles whatsoever, and thus become the falsities of evil. In this way the truths of the Word are falsified by all those who from self-love are in the pride of self-intelligence; for inwardly, evils of every kind from love of self, and thence falsities of every kind from the pride of self-intelligence, have rule, while outwardly, in speech and in preaching, there are truths from the Word which sound like truths to those who are in simple good, but within with the one speaking or preaching these swarm with falsities of every kind. With such the truth of the Word is like a vessel pure and shining, in which are filthy waters that are not seen through the vessel by those who are in simple good, but are plainly seen by the angels of heaven.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.