बाइबल

 

Ezekiel 11

पढाई करना

   

1 και-C αναλαμβανω-VBI-AAI3S εγω- P--AS πνευμα-N3M-NSN και-C αγω-VBI-AAI3S εγω- P--AS επι-P ο- A--ASF πυλη-N1--ASF ο- A--GSM οικος-N2--GSM κυριος-N2--GSM ο- A--ASF κατεναντι-D ο- A--ASF βλεπω-V1--PAPASF κατα-P ανατολη-N1--APF και-C ιδου-I επι-P ο- A--GPN προθυρον-N2N-GPN ο- A--GSF πυλη-N1--GSF ως-C εικοσι-M και-C πεντε-M ανηρ-N3--NPM και-C οραω-VBI-AAI1S εν-P μεσος-A1--DSN αυτος- D--GPM ο- A--ASM *ιεζονιας-N1T-ASM ο- A--ASM ο- A--GSM *εζερ-N---GSM και-C *φαλτιας-N1T-ASM ο- A--ASM ο- A--GSM *βαναιου-N---GSM ο- A--APM αποηγεομαι-V2--PMPAPM ο- A--GSM λαος-N2--GSM

2 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P εγω- P--AS υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM ουτος- D--NPM ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--NPM λογιζομαι-V1--PMPNPM ματαιος-A1A-APN και-C βουλευω-V1--PMPNPM βουλη-N1--ASF πονηρος-A1A-ASF εν-P ο- A--DSF πολις-N3I-DSF ουτος- D--DSF

3 ο- A--NPM λεγω-V1--PAPNPM ου-D προσφατως-D οικοδομεω-VM--XMI3P ο- A--NPF οικια-N1A-NPF ουτος- D--NSF ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSM λεβης-N3T-NSM εγω- P--NP δε-X ο- A--NPN κρεας-N3--NPN

4 δια-P ουτος- D--ASN προφητευω-VA--AAD2S επι-P αυτος- D--APM προφητευω-VA--AAD2S υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM

5 και-C πιπτω-VAI-AAI3S επι-P εγω- P--AS πνευμα-N3M-NSN κυριος-N2--GSM και-C ειπον-VBI-AAI3S προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAD2S οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ουτως-D ειπον-VAI-AAI2P οικος-N2--NSM *ισραηλ-N---GSM και-C ο- A--APN διαβουλιον-N2N-APN ο- A--GSN πνευμα-N3M-GSN συ- P--GP εγω- P--NS επιιστημι-V6--PMI1S

6 πληθυνω-VAI-AAI2P νεκρος-N2--APM συ- P--GP εν-P ο- A--DSF πολις-N3I-DSF ουτος- D--DSF και-C ενπιμπλημι-VAI-AAI2P ο- A--APF οδος-N2--APF αυτος- D--GSF τραυματιας-N1T-GPM

7 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--APM νεκρος-N2--APM συ- P--GP ος- --APM πατασσω-VAI-AAI2P εν-P μεσος-A1--DSN αυτος- D--GSF ουτος- D--NPM ειμι-V9--PAI3P ο- A--NPN κρεας-N3--NPN αυτος- D--NSF δε-X ο- A--NSM λεβης-N3T-NSM ειμι-V9--PAI3S και-C συ- P--AP εκαγω-VF--FAI1S εκ-P μεσος-A1--GSN αυτος- D--GSF

8 ρομφαια-N1A-ASF φοβεω-V2--PMI2P και-C ρομφαια-N1A-ASF επιαγω-VF--FAI1S επι-P συ- P--AP λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

9 και-C εκαγω-VF--FAI1S συ- P--AP εκ-P μεσος-A1--GSN αυτος- D--GSF και-C παραδιδωμι-VF--FAI1S συ- P--AP εις-P χειρ-N3--APF αλλοτριος-A1A-GPM και-C ποιεω-VF--FAI1S εν-P συ- P--DP κριμα-N3M-APN

10 εν-P ρομφαια-N1A-DSF πιπτω-VF2-FMI2P επι-P ο- A--GPN οριον-N2N-GPN ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM κρινω-VF2-FAI1S συ- P--AP και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI2P οτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

11 αυτος- D--NSF συ- P--DP ου-D ειμι-VF--FMI3S εις-P λεβης-N3T-ASM και-C συ- P--NP ου-D μη-D γιγνομαι-VB--AMS2P εν-P μεσος-A1--DSN αυτος- D--GSF εις-P κρεας-N3--APN επι-P ο- A--GPN οριον-N2N-GPN ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM κρινω-VF2-FAI1S συ- P--AP

12 και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI2P διοτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

13 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSN προφητευω-V1--PAN εγω- P--AS και-C *φαλτιας-N1T-NSM ο- A--NSM ο- A--GSM *βαναιου-N---GSM αποθνησκω-VBI-AAI3S και-C πιπτω-V1--PAI1S επι-P προσωπον-N2N-ASN εγω- P--GS και-C αναβοαω-VAI-AAI1S φωνη-N1--DSF μεγας-A1--DSF και-C ειπον-VAI-AAI1S οιμμοι-I οιμμοι-I κυριος-N2--VSM εις-P συντελεια-N1A-ASF συ- P--NS ποιεω-V2--PAI2S ο- A--APM καταλοιπος-A1B-APM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM

14 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

15 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM συ- P--GS και-C ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--GSF αιχμαλωσια-N1A-GSF συ- P--GS και-C πας-A3--NSM ο- A--NSM οικος-N2--NSM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM συντελεω-VM--XPI3S ος- --DPM ειπον-VAI-AAI3P αυτος- D--DPM ο- A--NPM καταοικεω-V2--PAPNPM *ιερουσαλημ-N---ASF μακραν-D αποεχω-V1--PAI2P απο-P ο- A--GSM κυριος-N2--GSM εγω- P--DP διδωμι-VM--XMI3S ο- A--NSF γη-N1--NSF εις-P κληρονομια-N1A-ASF

16 δια-P ουτος- D--ASN ειπον-VB--AAD2S οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM οτι-C αποωθεω-VF--FMI1S αυτος- D--APM εις-P ο- A--APN εθνος-N3E-APN και-C διασκορπιζω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM εις-P πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C ειμι-VF--FMI1S αυτος- D--DPM εις-P αγιασμα-N3M-ASN μικρος-A1A-ASN εν-P ο- A--DPF χωρα-N1A-DPF ος- --GSM αν-X ειςερχομαι-VB--AAS3P εκει-D

17 δια-P ουτος- D--ASN ειπον-VB--AAD2S οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM και-C ειςδεχομαι-VF--FMI1S αυτος- D--APM εκ-P ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN και-C συναγω-VF--FAI1S αυτος- D--APM εκ-P ο- A--GPF χωρα-N1A-GPF ος- --GSM διασπειρω-VAI-AAI1S αυτος- D--APM εν-P αυτος- D--DPF και-C διδωμι-VF--FAI1S αυτος- D--DPM ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM

18 και-C ειςερχομαι-VF--FMI3P εκει-D και-C εκαιρω-VF2-FAI3P πας-A3--APN ο- A--APN βδελυγμα-N3M-APN αυτος- D--GSF και-C πας-A1S-APF ο- A--APF ανομια-N1A-APF αυτος- D--GSF εκ-P αυτος- D--GSF

19 και-C διδωμι-VF--FAI1S αυτος- D--DPM καρδια-N1A-ASF ετερος-A1A-ASF και-C πνευμα-N3M-ASN καινος-A1--ASN διδωμι-VF--FAI1S εν-P αυτος- D--DPM και-C εκσπαω-VF--FAI1S ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF ο- A--ASF λιθινος-A1--ASF εκ-P ο- A--GSF σαρξ-N3K-GSF αυτος- D--GPM και-C διδωμι-VF--FAI1S αυτος- D--DPM καρδια-N1A-ASF σαρκινος-A1--ASF

20 οπως-C εν-P ο- A--DPN προσταγμα-N3M-DPN εγω- P--GS πορευομαι-V1--PMS3P και-C ο- A--NPN δικαιωμα-N3M-NPN εγω- P--GS φυλασσω-V1--PMS3P και-C ποιεω-V2--PAS3P αυτος- D--APN και-C ειμι-VF--FMI3P εγω- P--DS εις-P λαος-N2--ASM και-C εγω- P--NS ειμι-VF--FMI1S αυτος- D--DPM εις-P θεος-N2--ASM

21 και-C εις-P ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF ο- A--GPN βδελυγμα-N3M-GPN αυτος- D--GPM και-C ο- A--GPF ανομια-N1A-GPF αυτος- D--GPM ως-C ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF αυτος- D--GPM πορευομαι-V1I-IMI3S ο- A--APF οδος-N2--APF αυτος- D--GPM εις-P κεφαλη-N1--APF αυτος- D--GPM διδωμι-VX--XAI1S λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

22 και-C εκαιρω-VBI-AAI3P ο- A--NPN χερουβειμ-N---NPN ο- A--APF πτερυξ-N3G-APF αυτος- D--GPN και-C ο- A--NPM τροχος-N2--NPM εχω-V1--PMPNPM αυτος- D--GPN και-C ο- A--NSF δοξα-N1S-NSF θεος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM επι-P αυτος- D--APN υπερανω-D αυτος- D--GPN

23 και-C αναβαινω-VZI-AAI3S ο- A--NSF δοξα-N1S-NSF κυριος-N2--GSM εκ-P μεσος-A1--GSF ο- A--GSF πολις-N3I-GSF και-C ιστημι-VHI-AAI3S επι-P ο- A--GSN ορος-N3E-GSN ος- --NSN ειμι-V9--IAI3S απεναντι-D ο- A--GSF πολις-N3I-GSF

24 και-C αναλαμβανω-VBI-AAI3S εγω- P--AS πνευμα-N3M-NSN και-C αγω-VBI-AAI3S εγω- P--AS εις-P γη-N1--ASF *χαλδαιος-N2--GPM εις-P ο- A--ASF αιχμαλωσια-N1A-ASF εν-P ορασις-N3I-DSF εν-P πνευμα-N3M-DSN θεος-N2--GSM και-C αναβαινω-VZI-AAI1S απο-P ο- A--GSF ορασις-N3I-GSF ος- --GSF οραω-VBI-AAI1S

25 και-C λαλεω-VAI-AAI1S προς-P ο- A--ASF αιχμαλωσια-N1A-ASF πας-A3--APM ο- A--APM λογος-N2--APM ο- A--GSM κυριος-N2--GSM ος- --APM δεικνυω-VAI-AAI3S εγω- P--DS

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Explained #1045

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 1232  
  

1045. Having a golden cup in her hand full of the abominations and uncleanness of her whoredoms. That this signifies doctrine from goods and truths profaned, is evident from the signification of a cup, as denoting falsity from hell. For the signification of a cup is the same as that of wine; and by wine is signified truth from heaven, and, in the opposite sense, falsity from hell (see (n. 887, 960, 1022). And because a cup signifies truth or falsity; and the doctrine of every church is either that of truth or of falsity - for all the truth or falsity of the church is contained in doctrine - therefore by a cup is also signified doctrine, and by a golden cup, the doctrine of falsity from evil.

[2] Similarly in Jeremiah:

"A golden cup is Babel in the hand of Jehovah, making drunken the whole earth" (51:7).

It is called a golden cup for the same reason that the woman is said to be clothed in crimson and scarlet, and decked with gold, precious stones, and pearls, namely, from appearance in externals, although, in internals, it is as a cup full of abominations and uncleanness. For it is as the Lord says of the externals and internals with the scribes and Pharisees:

"Woe to you, scribes and Pharisees, who make clean the outside of the cup and platter, but within they are full of extortion and excess. And ye make yourselves like to whitened sepulchres, which indeed appear beautiful outwardly, but within are full of bones of the dead and all uncleanness" (Matthew 23:25-27).

It is also evident from the signification of abominations, as denoting the profanations of good, of which we shall speak presently; and from the signification of the uncleanness of whoredom, as denoting the profanation of truth. For whoredom signifies the falsification of truth, as above, hence the uncleanness thereof signifies profanation.

[3] As to the profanations signified by abominations, they are the perversions of the holy things of the church; thus, the turning of its goods into evils, and its truths into falsities. They are called abominations, because the angels abominate them; for so far as they were the holy things of the church, from goods and truths from the Word, they ascend into heaven; but so far as they were applied to evils, and thus profaned, they carry with them that which is infernal, concealed within. Consequently, they are perceived as things dead, in which there once was a living soul, and therefore heaven abominates and detests them.

[4] That such things are meant by abominations in the Word, is evident from the account of the abominations of Jerusalem. Thus in Ezekiel:

As that she took off the garments of her adorning which were given to her, and made herself variegated lofty places, and played the harlot upon them.

That of the gold and silver given to her, she made herself images of a male, with which she also committed whoredom.

That the oil, the incense, the bread, fine flour, and honey, which were given to her, she made into an odour of rest.

That they sacrificed their sons and their daughters.

That she committed whoredom first in Egypt, and afterwards with the sons of Asshur, and lastly with the Chaldeans. Besides several other things which are there called abominations (16:2-63).

By all these things are signified the profanations of the Word, of the church, and of worship. Similarly in other passages where abominations are either recounted or spoken of:

As Jeremiah 7:9, 10; 16:18; 32:35; Ezekiel 5:11; 7:19, 20; 8:6-18; 11:21; 14:6; 20:7, 8; Deuteronomy 7:25, 26; 12:31; 18:9, 10; Matthew 24:15; Mark 13:14; Dan. 9:27; 11:31; and elsewhere.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Explained #697

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 1232  
  

697. And to destroy those that destroy the earth.- That this signifies hell with those who destroy the church, is evident from the signification of destroying, when said of those who destroy the church, as denoting damnation and hell; for since to give reward to His servants the prophets and saints signifies salvation and heaven with those who are in truths from good, that is, those who form the church, therefore to destroy the earth signifies damnation and hell; and from the signification of earth, as denoting the church concerning which, see above (n, 29, 304, 413:4, 417). To destroy the earth therefore signifies to destroy the church. That by land (terra) in the Word, is meant the church, has been shown above in many places, as well as in the Arcana Coelestia. There are many reasons why land, in the Word, signifies the church; that is, when no particular land is mentioned, such as the land of Egypt, of Edom, of Moab, of Assyria, of Chaldea, of Babylon and others, the land of Canaan is meant, and those who are in spiritual thought cannot think of that land as a land, since that would be to have an earthly and not a heavenly idea, but they think of the character of the nation there in regard to the church. Similarly when any one is thinking of a church, or religion or worship, and from that thought lands are spoken of, the land is not thought of but only the character of the people of the land in regard to the church, religion or worship. For this reason, when a man reads in the Word the term land (terra) the angels, who are spiritual, think of the church, and what the angels think, this is the spiritual sense of the Word, since the spiritual sense of the Word is for angels, and also for those men who are spiritual; for the Word in the letter is natural, but still interiorly or in its bosom it is spiritual, and when the natural is withdrawn, the spiritual which is within or in its bosom is disclosed.

[2] Moreover, there are lands in the spiritual world, or in the world where spirits and angels are, equally as in the natural world where men are, and these lands are quite alike in external appearance. In that world there are plains, valleys, mountains, hills, rivers, and seas, and also fields, meadows, forests, gardens, and paradises. And the lands, there, are beautiful in appearance, exactly according to the state of the church with those who dwell upon them, and they also undergo changes according to the changes of the church in the inhabitants. In a word, the lands there correspond completely with the reception of the good of love and the truth of faith in those who dwell there. It is also for this reason that land in the Word signifies the church, for the quality of the land is according to the quality of the church there, and correspondence is the cause of this. In that world, the land itself makes one with the church, just as a correspondent does with the subject to which it corresponds, as an effect with its efficient cause, as the eye with its sight, speech with the understanding, action with the will, the expression of the face with the affection of the thought, in a word, as the instrumental with its principal, of which it is said that they constitute one thing; so is it in the spiritual world, as to the quality of the land with the quality of the church. From these things it is evident why land in the Word signifies the church, and why to destroy the earth (or land) here signifies to destroy the church.

[3] So also in the following passages.

In Isaiah:

"Is this the man that shaketh the earth, that causeth kingdoms to tremble, that hath made the world a desert, and destroyed the cities thereof? Thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people" (14:16, 17, 20).

This is said of Lucifer, by whom Babel is here meant, as is evident from what here precedes and follows; the earth which he shook and destroyed signifies the church. The kingdoms which he causeth to tremble signify the churches into which the general church is divided. The world which he made a desert signifies the church in general; the cities which he destroyed signify the truths of the doctrine thereof, and the people that he slew signify the men of the church, whose spiritual life he destroyed.

[4] In Jeremiah:

"Behold, I am against thee, O destroying mountain, destroying the whole earth" (51:25).

This also is said of Babel, which is called a destroying mountain, because a mountain signifies the love of ruling, here, over heaven and earth, to which the goods and truths of the church are caused to serve as means; to destroy all the earth signifies therefore to utterly destroy the whole church.

[5] In Daniel:

The fourth beast ascending out of the sea "shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces" (7:23).

This beast also signifies the love of ruling over the whole heaven and the whole earth, and those who are of Babel have this love, as may be seen above (n. 316:15, 556:5); therefore to devour, to tread down, and break the earth in pieces, signifies to utterly destroy the church. Who is there that does not see that no beast will ascend out of the sea, and devour, tread down, and break all the earth in pieces, but that some evil and diabolical love, will thus act towards the church.

In Moses:

"There shall not be any more a flood to destroy the earth" (Genesis 9:11).

Here the earth also signifies the church, which was destroyed by the antediluvians, but which should be destroyed no more.

[6] In Isaiah:

"Jehovah maketh the earth empty, and maketh it waste, and he overturneth the faces thereof. In emptying the earth shall be emptied, and in spoiling it shall be spoiled; the habitable earth shall mourn, shall be confounded; the world shall languish, shall be confounded; the earth itself shall be profaned; because they have transgressed the laws, passed by the statute, made void the covenant of eternity, therefore a curse shall devour the earth; the flood-gates from on high are opened, and the foundations of the earth are shaken, the earth is utterly broken; the earth is moved exceedingly, the earth staggereth as a drunkard, and it is moved to and fro as a hut" (24:1, 3-6, 18-20).

That the earth here does not mean the earth, but the church, must be evident to every one. The church is thus spoken of, because the lands (terroe) in the spiritual world, upon which angels and spirits dwell, undergo such changes as are here described, according to the changes of the state of the church with those who dwell there; in fact even movements take place in them. It is said that Jehovah maketh the earth empty and maketh it waste, that in emptying it shall be emptied, and in spoiling it shall be spoiled, because the lands (terroe) there, when the church in those who dwell upon them is laid waste, completely change their appearance. The gardens, flower-gardens, lawns, and similar places in which those lands previously abounded, disappear, and instead of them there arise unpleasant things such as, sandy and rocky places, plains full of thorns and briars, and things of a like nature, which correspond to the falsities and evils that have laid waste the church. The devastation of the church as to the good of love and of charity is signified by making the earth empty; and its desolation as to the truths of doctrine and of faith is signified by making it waste and spoiling it, and the change itself by overturning the faces thereof. The habitable earth shall mourn, shall be confounded; the world shall languish, shall be confounded; a curse shall devour the earth, signifies that nothing shall grow and flourish there, but that it shall be barren, and filled with useless things, on account of which the earth is said to mourn, to languish, and to be devoured with a curse. Since these things take place when they that dwell there have no longer any regard for the holy things of the church, therefore it is said, because they have transgressed the laws, passed by the statute, made void the covenant of eternity. As the lands there are sometimes inundated, sometimes violently shaken, and also here and there gape and open towards the hell, which is beneath and lifts itself up - which takes place according to the nature, and extent of the falsities and evils that are loved, and the consequent falsification and denial of the goods and truths of the church - it is therefore said, that the flood-gates from on high are open, the foundations of the earth are shaken, the earth is broken, and staggereth as a drunkard. These things also actually take place in the spiritual world, when the state of the church is there changed into a contrary one. From this it is evident, why the earth, here and elsewhere in the Word, means the church.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.